Пример готового реферата по предмету: Культурология
Содержание
План
Введение 3
1. Исторический аспект межкультурной коммуникации России и Венгрии 5
2. Языковой аспект межкультурной коммуникации на современном этапе 10
3. Основные направления и примеры культурного взаимодействия России с Венгрией 13
Заключение 17
Список литературы 18
Выдержка из текста
Введение
Актуальность темы. На современном этапе в условиях глобализации и все более тесных экономических, политических, культурных, научных контактов между странами, вопросы межкультурной коммуникации становятся все более актуальными. Именно культура, в силу своего значительного общечеловеческого потенциала, может стать тем интегрирующим пространством, где люди разных национальных, языковых, религиозных, возрастных, профессиональных и других принадлежностей могут выстраивать свое общение на основе сотрудничества и взаимопонимания.
Отмечая важность этого вопроса в процессах взаимодействия между Венгрией и России, следует отметить, что контакты двух народов уходят глубоко в историю и насчитывают порядка двенадцати столетий. Оглядываясь на историю российско-венгерских отношений, можно выявить, как положительные, так и негативные тенденции в их развитии. Русофобские настроения не характерны в целом для венгров, но иногда обнаруживают себя в существующих предрассудках и мифах о России. Тем не менее, межкультурный обмен продолжался и в наиболее сложные периоды взаимоотношений двух стран. Убедительное, основанное на фактическом материале разоблачение этих заблуждений является одной из первоочередных задач межкультурной коммуникации.
Проблемы межкультурной коммуникации России и Венгрии становятся одной из важнейших задач, решить которые призвана, в том числе, система профессионального образования. В Венгрии в настоящее время вновь растет интерес к изучению русского языка и русской культуры, так как это во многом способствует пониманию менталитета потенциальных международных партнеров, и, следовательно, укреплению продуктивных деловых и культурных связей между Венгрией и Россией. Владение непредвзятой информацией об истории взаимоотношений между двумя странами и о положении дел в современной России стимулирует мотивацию к изучению русского языка как второго или третьего иностранного в венгерских образовательных учреждениях.
Цель работы: дать анализ проблем межкультурной коммуникации России и Венгрии.
Задачи:
• Проанализировать исторический аспект межкультурной коммуникации России и Венгрии и его влияние на современное состояние;
• Проанализировать языковой аспект межкультурной коммуникации двух стран;
• Рассмотреть основные направления и конкретные примеры культурного обмена Венгрии и России;
Список использованной литературы
Список литературы
1. Бакони И. Русский язык, культура и менталитет глазами венгров // Образование и наука. — 2013. — № 2 (101).
– с. 121-132.
2. Блюм Т., Нири М., Ростова Е. Эхо: Россия – Венгрия. Диалог культур. Сомбатхей, 2004. – 213 с.
3. Венгры и Европа. Сборник эссе. М.: Новое литературное обозрение, 2002. – 560 с.
4. Две империи – три столицы. Культурно-исторические параллели и взаимодействия в конце XIX-начале ХХ вв. Будапешт: Венгерский институт русистики, 2006. – 147 с.
5. Двенадцать столетий венгерско-русских отношений. Доклады, прозвучавшие на юбилейной конференции центра русистики Будапештского университета им. Этвеша Лоранда. Центр русистики ЭЛТЭ, Будапешт, 2005. – 106 с.
6. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: учебное пособие. СПб.: Издательство «СПбКО», 2009. – 416 с.
7. Образ России с центрально-европейским акцентом. Сборник статей и материалов. Будапешт: Russia Pannonicana, 2010. – 190 с.
8. Шарошпатакская коллекция и история ее возвращения в Венгрию: Сб.ст. / Отв. ред. Е.Ю. Гениева, Иштван Монок. – М.: РОССПЭН, 2008. – 148 с. Николаева Ю. В.