Содержание
Введение
1.Особенности философских драм Кальдерона и мотивы предсказания
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
При передаче таких стильных вещей, как драмы Кальдерона, главной задачей переводчика должно быть стремление передать все личные, национальные и временные особенности. Коралли позволяли зрителям использовать свое воображение и активно участвовать в спектакле, осуществлять, своего рода режиссуру, посредством живого общения с актерами.Все эти процессы, происходящие вокруг,в полной мере отразились в творчестве, без преувеличения, величайшего драматурга испанского барокко — Кальдерона.
Он трижды побывал в Швейцарии: этот «рай на земле» ко времени Гете был неоднократно воспет. Гете ездил и по городам Германии, где и столкнулся с удивительным явлением — кукольными ярморочными спектаклями, в которых главными действующими лицами был некий Фауст — доктор и чернокнижник и черт Мефистофель.
Литературоведческой базой для дипломной работы стали труды исследователей творчества Ф.К. Сологуба: М. Дикман («Поэтическое творчество Федора Сологуба», 1979), Л.А. Колобаева («Русский символизм», 2000), О.Сергеева («Поэтика сновидений в прозе русских символистов. Валерий Брюсов и Федор Сологуб», 2002), Н. Нагорная («Онейросфера в русской прозе XX века: модернизм, постмодернизм», 2004) и др.
Актуальность исследования различного рода мотивов в лирике Лермонтова зародилась уже давно, но не уделялось особое внимание мотиву тайны; интерес к нему возникает только в конце ХХ, в начале XXI веке, в связи с возникновением спора о религиозности или богоотрицании в мировоззрении поэта. В советское время, в процессе развития методологического анализа в научном литературоведении, ………….
Среди этих смыслов можно выделить два основных, которые принимались в качестве отправных в разработке тех или иных концепций объяснения в эпистемологии и философии науки. По мере развития научного познания такое понимание было вытеснено иным, в котором объяснение предполагает включение явления в структуру некоторых регулярностей, законов, в контекст целостной теории. Эти две общие перспективы могут пересекаться, поскольку возможен такой взгляд на теорию, в котором ее функция видится в раскрытии сущности определенного круга явлений.
Объектом нашего исследования в данной работе является новелла П. Мериме «Партия в триктрак»; предмет исследования — мотив судьбы в новелле и все те сквозные мотивы, которые формируют в новелле особую авторскую концепцию судьбы.
Стабильность как самого брака, так и основанной на нем семьи в значительной мере будет зависеть от содержания и характера мотивов заключения брака.В научной литературе “мотив” принято рассматривать как побудительную причину действий и поступков человека. Леонтьева, “ мотив мы употребляем не для обозначения переживания потребности, но как означающий то объективное, в чем эта потребность конкретизируется в данных условиях и на что направляется деятельность как на побуждающее ее”
Таким образом, учитывая актуальность заявленной проблемы, была определена цель исследования: изучить мотивы вступления людей в брак.2) проанализировать разнообразие мотивов вступления в брак.Объект исследования: мотивы вступления в брак.
Согласно определению А.Н. Веселовского, мотивы это схемы, но одночленные. Таковы схемы простейших мифов и сказок: кто-то похищает солнце (затмение), злая старуха изводит красавицу и т.д. [3, с. 494] «Пд мотивом, — говорит он, я разумею простейшую повествовательную единицу, образно ответившую на разные запросы первобытного ума или бытового наблюдения» [3, с. 500] А.Н. Веселовский впервые высказал теорию семантической целостности мотива, согласно которой мотив предшествует сюжету. По мнению В.И. Силантьева мотив выступает одновременно как носитель устойчивых значений и образов повествовательной традиции и повествовательный элемент, участвующий в сложной фабуле конкретных произведений [14, с. 15].
Список использованной литературы
1.История европейского театра, М. 1936
2.История зарубежной литературы, М. 1975
3.Пастушенко Л. И. «Жизнь есть сон» Кальдерона и «История жизни пройдохи по имени Дон Паблос» Кеведо // IBERICA: Кальдерон и мировая культура, Л. 1986
4.Современный словарь – справочник по литературе, М. 2000
5.Степанов Г. Слово о Кальдероне // IBERICA: Кальдерон и мировая культура, Л. 1986
6.Тертерян И. А. Барокко и романтизм: К изучению мотивной структуры // IBERICA: Кальдерон и мировая культура, Л. 1986
7.Томашевский И. Театр Кальдерона // Кальдерон П. Пьесы, М. 1961
список литературы