Пример готового реферата по предмету: Русский язык
Оглавление 1
Введение 2
1 Понятие речевого этикета 3
2 Речевой этикет и социальные роли 6
3 Ситуативность речевого этикета 8
Заключение 14
Список литературы 16
Содержание
Выдержка из текста
Обращаться на «ты» не принято с незнакомыми людьми; со старшими по возрасту, чину иногда должности, в официальной обстановке. В это же время на «вы» не стоит обращаться к друзьям и родственникам, коллегам по работе, одноклассникам.
В настоящей работе рассматриваются особенности cовременного русского речевого этикета, то есть тех норм и правил, которые формируют культуру живого общения в настоящее время. Объектом исследования в данном реферате является русский речевой этикет. Предметом исследования выступают характерные черты , свойственные речевому этикету в нашей стране сегодня.
Все исследователи отмечают, что этикет по происхождению является французским словом (etiguette).
Первоначально им обозначалась товарная бирка, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет распространилось в немецком, польском, русском и других языках. На сегодняшний день можно говорить о большом распространении делового этикета, в котором нашли свое отражение опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп. Деловой этикет предусматривает, что соблюдаются определенные нормы общения и поведения. Поскольку общение является деятельностью человека, процессом, в котором он принимает участие, то при общении в первую очередь осуществляется учет особенностей речевого этикета. Речевой этикет подразумевает наличие разработанных правил речевого поведения, системы речевых формул общения.
Что касается степени разработанности данной проблемы в научной литературе, то следует сказать о наличии большого количества работ, посвященных речевому этикету и культуре речи. Вместе с тем, следует признать, что речевой этикет – это подвижная структура, подверженная изменениям, находящаяся под сильным влиянием языковой ситуации. В частности, можно выделить работы Л.А. Введенской, Л.Г. Павловой, Н.Н. Ивакиной, М.А. Кронгауза и многих других.
Некоторые особенности англо-русского и русско-английского профессионально-технического перевода
Гипотеза исследования. Учащиеся пятых классов не владеют этикет-ной лексикой и навыками ее использования в объеме, достаточном для сво-бодного этикетного общения. Учащиеся способны развить необходимые навыки, если будет осуществлена опытно-поисковая работа, реализация которой поможет как общему речевому развитию, так и развитию навыков речевого поведения в ситуациях этикетного общения как одного из условий успешной социальной адаптации.
Для иностранных студентов, приезжающих в Россию проблема знания речевого этикета – это не только способ интегрироваться в принимающее общество, но также и возможность, на основании сопоставления этикетных формул обеих стран выявить общее между ними. В то же время, современность обнаруживает недостаточные или ограниченные знания иностранными студентами русского речевого этикета. В соответствии с целью необходимо решить ряд задач:
- охарактеризовать понятие речевого этикета, как составляющую вербального имиджа;
- Дать характеристику особенностям русского речевого этикета;
- Выявить национальную специфику речевого этикета — Провести анализ формул речевого этикета русского и китайского языков.
Новый ассоциативный подход в коммуникативно-прагматической лингвистике позволяет более глубоко и наиболее полно представить истинную природу объектов реальной действительности, отраженных в слове, построить более четкие модели языковой картины мира. Таким образом, когнитивная лингвистика сегодня становится, таким образом, одним из важных и приоритетных направлений в современной науке.
Современная лингвистика отличается возникновением новых исследовательских подходов. В частности, изучение ассоциативного значения слов становится одним из наиболее разработанных и популярных направлений в исследовании ассоциаций, связанных с тем или иным словом в культурах различных народов.
Список источников информации
1. Ниссен В. Ю. Русский речевой этикет: учеб. пособие / В. Ю. Ниссен, Т. В. Карасева;
- М.: ФЛИНТА: Наука, 2011 – 80 с.
2. Стернин И.А. Русский речевой этикет: учеб. пособие для вузов / И.А. Стернин; Воронеж, 1996 – 125 с.
3. Речевой этикет в современном русском языке [Электронный ресурс]
// moluch.ru: интернет — портал для молодых ученых. — Режим доступа: http://moluch.ru/archive/87/16659/, свободный. – Загл. с экрана. (дата обращения: 30.11.2016)
4. Речевой этикет [Электронный ресурс]
// homeclass.ru: сайт для самообразования. — Режим доступа: http://homeclass.ru/raznoe/rechevoy-etiket.html , свободный. – Загл. с экрана. (дата обращения: 30.11.2016)
5. Некоторые аспекты речевого этикета современного общества [Электронный ресурс]
// sci-article.ru: Интернет – сборник научных статей. — Режим доступа: http://sci-article.ru/stat.php?i=1426505737 , свободный. – Загл. с экрана. (дата обращения: 29.11.2016)
6. Культура речи: специфика русского речевого этикета. Этикетные нормы [Электронный ресурс]
// www.km.ru: новостной портал. — Режим доступа: http://www.km.ru/referats/DC238E939349479FA9007DEC536FEA81 , свободный. – Загл. с экрана. (дата обращения: 29.11.2016)
список литературы