Пример готового реферата по предмету: Лингвистика
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1. История развития английского языка: древнеанглийский, среднеанглийский и новоанглийский периоды 6
1.1.1. Древнеанглийский период 6
1.1.2. Среднеанглийский период 8
1.1.3. Новоанглийский период 11
1.2. Понятие заимствования и его причины 12
ГЛАВА II. ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ НЕМЕЦКОГО В АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 17
2.1. Характер заимствований из немецкого 17
2.2. Проблема периодизации заимствований из немецкого в английском языке 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 31
Содержание
Выдержка из текста
При толковании семантики некоторых исследуемых единиц языка мы обращались к большому англо-русскому словарю под редакцией Н.В. Адамчика, этимологическому словарю Скита (Skeat W., 1901), к электронному мультиязычному словарю ABBYY Lingvo х 3 (версия 2008 г.), интернет-словарям английского языка http://www.yourdictionary.com, http://www.thefreedictionary.com, электронному словарю древнеаглийского языка http://home.comcast.net/~modean 52/oeme_dictionaries.htm.
При толковании семантики некоторых исследуемых единиц языка мы обращались к большому англо-русскому словарю под редакцией Н.В. Адамчика, этимологическому словарю Скита (Skeat W., 1901), к электронному мультиязычному словарю ABBYY Lingvo х 3 (версия 2008 г.), интернет-словарям английского языка http://www.yourdictionary.com, http://www.thefreedictionary.com, электронному словарю древнеаглийского языка http://home.comcast.net/~modean 52/oeme_dictionaries.htm.
Теоретической основой данной работы послужили труды таких исследователей как В.М. Аристова, Л.М. Баш, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Е.А. Громова, Б.А. Ильиш, И.М. Крейн, Л.П. Крысин, В.П. Секирин, Ю.С. Сорокин, Э. Хауген, Е.В. Шепелева, A.A. Baugh, J. Derocquigny, G. MсKnight, W. Skeat, M.A. Toller и др.
Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по лингвокультурологии: Вежбицкая А., Слышкин, Г. Г. Стернин И.А., когнитивной лингвистике: Карасик В.И., Колесов В.В., Попова З.Д., Стернин И.А. Работах посвященных исследованию французского языка Петровой Г.А., Перлина О. В., Плавскина З. И., Степанова Г.В., Сюзанны Вальд и других исследователей.
В данном исследовании используются общенаучный индуктивный метод для выведения из частных фактов общей закономерности в процессе заимствования русским языком английской лексики; лингвистические методы: а) описательный, который предполагает приемы наблюдения, анализа, интерпретации и классификации исследуемого материала; б) элементы метода компонентного анализа, включающие в себя сопоставление словарных дефиниций, выделение сем в значении слова, вычленение трансформаций смысловой структуры. Кроме вышеперечисленных приемов, в работе также используются: прием количественных подсчетов.
Методы исследования: в работе использован комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования; метод сплошной выборки; статистический метод (количественный и качественный анализ русских заимствований в английском языке).
Практическая значимость данной работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в процессе преподавания английской лексикологии, теории перевода, на семинарских и практических занятиях, в курсах лекций.
Изучение заимствований напрямую связанно с изучением языковых контактов, и в современной лингвистике данному явлению уделяется большое внимание.Результатом языковых контактов является заимствование новой лексики, обогащение словарного запаса языка.
В качестве источника языкового материала нами был использован оригинал повести Джона Стейнбека «Квартал Тортилья-Флэт» (John Steinbeck «Tortilla Flat», 1935) и его перевод на русский язык. Материал был извлечен из текста повести методом сплошной выборки.
«Паломничество Чайльд-Гарольда» Дж. Байрона – это практически завершающий этап заимствований французских слов в английском языке. Поэтому очень важно проследить соотношение французских заимствований в эти два периода, чтобы дать соответствующую характеристику лексики английского языка.
Важно иметь в виду, что одна из основ успеха генеративной грамматики – это «вложенная» в нее объяснительная типологическая программа, и материал новых языков рассматривается в ней именно в этой перспективе.
Данная работа представляет собой краткий теоретический обзор современного состояния вопроса «заимствования и их изменения в языке» и практическое изучение процесса заимствования тюркских слов в английском языке и английских заимствований в турецком языке. В работе освещены периоды проникновения заимствованных слов в рассматриваемые языки, источники этих заимствований, а также проблемы ассимиляции и современное состояние тюркизмов в английском языке и англицизмов в турецком языке.Актуальность темы исследования обусловлена, прежде всего, недостаточной изученностью лексических заимствований из английского языка с точки зрения их количества, состава, степени и особенностей их ассимиляции в турецком языке.
Список источников информации
1. Алексеев М.П. История зарубежной литературы: Средние века и Возрождение / М.П. Алексеев. – М.: Высшая школа, 1978. – 527 с.
2. Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы / Г.В. Аникин, Н.П. Михальская. – М.: Просвещение, 1975. – 346 с.
3. Аникст А. История английской литературы / А. Аникст. – М.: Наука, 1956. – 439 с.
4. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999. – 288 с.
5. Аракин В.Д. История английского языка / В.Д. Аракин. – М.: Просвещение, 1985. – 256 с.
6. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практический курс).
Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1977. – 240 с.
7. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учебное пособие. – М: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1959. – 352 с.
8. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. – М.: Высшая школа, 1983. – 383 с.
9. Брейтер, М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов – русистов [Текст]
/ М.А. Брейтер. – Владивосток : Диалог, 2000. – 297 с.
10. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. – 196 с.
11. Бруннер К. История английского языка в 2-х т. / К. Бруннер. – Берлин, 1987. – тт. I-II. – 457 с.
12. Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка: Справочник. – Киев: Логос, 2001. – 368 с.
13. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1965. – 408 с.
14. Гуревич А.Я. Средневековая литература и ее современное восприятие. О переводе «Песни о нибелунгах» // Из истории культуры средних веков и Возрождения. – М.: Наука, 1976. – С. 276-314.
15. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. –
С. 35-43.
16. Иванова И. П. История английского языка: учебник, хрестоматия, словарь / И.П. Иванова, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – 3-е изд., перераб. – СПб.: Азбука-классика: Авалон, 2006. – 557 с.
17. Иванова И.П. Хрестоматия по истории английского языка / И.П. Иванова. – Л.: Наука, 1973. – 345 с.
18. Ильиш Б.А. История английского языка / Б.А. Ильиш. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 367 с.
19. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995).
– М.: Языки русской культуры, 1996. – С.142-161.
20. Крысин Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // РЯШ, 1998. – № 2.
21. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: Просвещение, 1968. – 208 с.
22. Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. – М.: Наука, 1965. – С. 104-116.
23. Плоткин В.Я. Строй английского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 239 с.
24. Расторгуева Т.А. Курс лекций по истории английского языка / Т.А. Расторгуева. – М.: Просвещение, 1969. – 301 с.
25. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. – 152 с.
26. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. – 317 с.
27. Стеблин-Каменский М.И. Древнеисландский язык. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. – 287 с.
Словари и справочники:
28. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
29. Большой англо-русский словарь / Авт.-сост. Н.В. Адамчик. – Мн.: Литература, 1998. – 1168 с.
30. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. М.: Росмэн-Пресс, 2006. – 584 с. – Электронный ресурс.
31. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
32. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
33. Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. – [Электронный ресурс]
/ Д.В. Хворостин. – www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. – 101 с.
34. Электронный словарь ABBYY Lingvo Dictionary (версия 2005 г.)
35. Электронный словарь ABBYY Lingvo х 3 (версия 2008 г.)
36. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
Литература на иностранном языке:
- 37. Anderson G.K. Old and middle English literature from the beginning to 1485 / G. K. Anderson. – N. Y., 1962. – 487 p.
38. Kastovsky D. Semantics and Vocabulary // The Cambridge History of the English Language / Ed. by Richard Hogg. – Vol. 1. – Cambridge University Press, 2003. – 656 p.
39. Kristensenn G. Survey of Middle English Dialects 1290-1350. Lund University Press, 1987. – 248 p.
40. McCutcheon M. Descriptionary: A Thematic Dictionary. – 4th Ed. – New York: Facts On File, Incorporated, 2010. – 728 p.
41. Skeat W. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. Oxford: Clarendon Press, 1901. – 664 p.
42. Serjeantson M.S. A history of foreign words in English. – London: Routledge and Kegan Paul, 1961. – 354 p.
43. Smith A.H. The place-names of the North Riding of Yorkshire. – Cambridge [Eng.]
University Press, 1928. – 352 p.
44. The American Heritage Dictionary of the English Language. – 3-d ed. – Boston: Houghton Mifflin, 1992. – 1168 p.
45. Weekley E. An Etymological dictionary of modern English. – London: John Murray, Albemarle Street, W., 1921. – 1660 p.
46. Wright J. Old English Grammar / J. Wright, E.M. Wright. – 3-d ed. –London: Oxford Univ. press, 1950. – 372 p.
47. Wyld H.C. A History of Modern Colloquial English / H.C. Wyld. – Oxford, 1936. – 349 p.
Интернет-источники:
48. Мультитран, http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
49. Словарь Лонгмана, http://www.ldoceonline.com/
50. Словарь Макмиллана, http://www.macmillandictionary.com/
51. Словарь синонимов, http://www.synonym.com/synonyms/
52. Этимологический словарь, http://www.etymonline.com
53. http://www.thefreedictionary.com
54. http://www.yourdictionary.com/
список литературы