Введение 3
Заключение 13
Список использованных источников 14
Содержание
Выдержка из текста
«Лолита» полна разнообразных аллюзий и отсылок к мировой культуре, её язык богат и поэтичен как в оригинале (на английском), так и в авторском переводе на русский язык, хотя в отдельных фрагментах оригинал превосходит перевод.Тема нашего исследования — «Одиночество антигероя в романе Набокова «Лолита».
В своей работе мы опирались на монографии Александрова В. «Набоков и потусторонность: Метафизика, этика, эстетика», Анастасьева Н. «Владимир Набоков. Одинокий король», «Феномен Набокова», Злочевской А. «Художественный мир Владимира Набокова и русская литература XIX века», Мулярчика А. «Проза Владимира Набокова»; статьи Аверина Б., Гришаковой М., Левина Ю., Ерофеева В., Уховой Е., Яновского А.
Любовь, как мы знаем, является одной из вечных тем в искусстве, и, в частности, литературе, кроме того, начиная с 20 века стали рассматривать такие аспекты отношений между мужчинами и женщинами, как сексуальность, доминирование в паре, влияние психологического типа и прочие. В данной работе мы решили рассмотреть два романа: «Лолиту» Владимира Владимировича Набокова и «Идеаль» Фредерика Бегбедера. Если первый из них широко известен и считается одним из самых скандальных и провокационных произведений 20 века, в котором эротика соединилась с любовной прозой и социально-критическим нравоописанием, то второй пока не обрёл такой популярности.
Методы исследования – анализ и сопоставление текстов исходного языка и языка перевода в отношении их семантики, синтаксиса и приемов и способов автоперевода, позволяющих достичь адекватности и эквивалентности текстов ИЯ и ПЯ в автопереводе.
У Кафки был достаточно трагический и пессиместичный взгляд на человека, который всегда был для него жертвой судьбы. Возможно это продиктовано влиянием популярных в то время философских учений, в частности идей Фридриха Ницше. Но в гораздо большей степени, дело было в его собственной жизни и в его чувстве вины.
Набокова, нередко отмечается особое отношение автора к формальному вещественному миру, генерирующему поэтику детали в художественном целом [Фатеева 2009], [Суслов 2014], [Шадурский 2010], [Семенова 1997], [Семенова 2004], [Адилова 2008] и др. Именно в романе писатель приобретает самые большие возможности для свободного творчества и самореализации, а как известно, В.Даже неискушенный читатель легко заметит, что произведения Набокова изобилуют лексикой, подчеркивающей визуальные образы и ориентированной на их репрезентацию.
Список источников информации
1. Антигерой. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/4820/Антигерой. (Дата обращения: 03.04.2105).
2. Живолупова Н.В. Любовь в художественной системе исповеди антигероя. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.unn.ru/pages/vestniki_journals/99999999_West_2008_4/40.pdf. (Дата обращения: 03.04.2105).
3. Льоса М. Лолита // Правда в вымыслах. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran/1997/5/llosa.html. (Дата обращения: 03.04.2105).
4. Набоков В. Лолита. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://bookz.ru/authors/nabokov-vladimir/lolita/1-lolita.html. (Дата обращения: 03.04.2105).
5. Шепелёв А.А. Ф. М. Достоевский в художественном мире В. В. Набокова. Тема нимфолепсии как рецепция темы «ставрогинского греха». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://lit.lib.ru/i/ishepelew_a_a/text_0180.shtml. (Дата обращения: 03.04.2105).
список литературы