В современном мире, характеризующемся интенсификацией межкультурных взаимодействий и миграционных процессов, вопросы формирования личности в полиэтническом пространстве приобретают особую остроту. Кабардино-Балкария, как и многие регионы России, является уникальным поликультурным ландшафтом, где традиционно сосуществуют и взаимодействуют различные этносы, такие как кабардинцы, балкарцы и русские. Именно здесь, на пересечении культурных потоков, рождается острая необходимость в глубоком понимании того, как социокультурная среда влияет на самые ранние этапы развития личности – на формирование коммуникативных навыков у детей дошкольного возраста.
Исследование особенностей общения детей в столь разнообразных социокультурных средах – это не просто академический интерес, а насущная практическая задача. От того, насколько успешно ребенок освоит навыки взаимодействия, научится понимать и принимать культурные различия, будет зависеть его дальнейшая социализация, академическая успешность и психологическое благополучие. Нередко упускается из виду, что внешне схожие коммуникативные акты могут нести совершенно разное смысловое наполнение и регулироваться неписаными культурными правилами, которые формируются с самого рождения. Игнорирование этих нюансов может привести к недопониманию, социальной изоляции и препятствовать гармоничному развитию личности, а значит, своевременное выявление и учет этих особенностей становится залогом полноценного развития каждого ребёнка в многонациональном обществе.
Целью настоящей работы является всесторонний, углубленный анализ особенностей вербального и невербального общения детей дошкольного возраста в социокультурных средах кабардинцев, балкарцев и русских. Для достижения этой цели ставятся следующие задачи:
- Раскрыть теоретико-методологические основы изучения общения дошкольников.
- Провести сравнительный анализ этнокультурных особенностей воспитания и семейных традиций у кабардинцев, балкарцев и русских.
- Выявить специфику вербальных и невербальных аспектов общения в каждой из исследуемых социокультурных сред.
- Исследовать влияние билингвизма и мультилингвизма на коммуникативное развитие дошкольников в данном контексте.
- Разработать педагогические стратегии и рассмотреть проблемы адаптации в поликультурной среде.
Структура работы построена таким образом, чтобы последовательно раскрыть заявленные темы, начиная с фундаментальных понятий и заканчивая практическими рекомендациями, обеспечивая максимальную академическую глубину и актуальность исследования.
Теоретико-методологические основы изучения общения дошкольников
Прежде чем погрузиться в тонкости кросс-культурного анализа, необходимо заложить прочный теоретический фундамент, определив ключевые понятия и рассмотрев ведущие научные концепции, которые легли в основу понимания развития общения в детском возрасте. Именно на этих «столпах» психологии и педагогики базируются наши дальнейшие рассуждения, помогающие понять, почему одни формы взаимодействия считаются приемлемыми, а другие нет.
Понятие и сущность общения в дошкольном возрасте
Общение – это не просто обмен словами, а сложный, многогранный процесс взаимодействия, который пронизывает все сферы человеческой жизни. В самом общем смысле, общение можно определить как обмен информацией, который, в зависимости от своих внутренних характеристик, приобретает различные формы и функции. Психологи выделяют несколько ключевых измерений общения:
- По содержанию:
- Материальное: обмен предметами, продуктами труда – от игрушек в песочнице до совместно созданных поделок.
- Когнитивное: обмен знаниями, идеями, мнениями – когда ребенок делится впечатлениями или задает вопросы.
- Кондиционное: обмен психическими или физиологическими состояниями – например, заражение смехом или сочувствие при плаче.
- Мотивационное: обмен побуждениями, целями, интересами, мотивами – совместное планирование игры или выбор общей задачи.
- Деятельностное: обмен действиями, операциями, умениями и навыками – обучение завязыванию шнурков или совместная постройка башни.
- По целям:
- Биологическое: общение, необходимое для поддержания и развития организма, удовлетворения базовых потребностей. У младенца это крик о помощи или улыбка в ответ на ласку.
- Социальное: направлено на расширение межличностных контактов, установление отношений и личностный рост. В дошкольном возрасте это стремление к игре с другими детьми, желание поделиться секретом.
- По используемым средствам и целям: Выделяют такие виды, как контакт масок (формальное, поверхностное общение), межличностное (интимно-личностное) (глубокие эмоциональные связи), манипулятивное (скрытое влияние), предметное (взаимодействие вокруг объекта), светское (обмен любезностями), примитивное (эгоцентричное, направленное на удовлетворение сиюминутных желаний), духовное (глубокое, ценностно-ориентированное) и ритуальное (следование установленным правилам).
Важно понимать, что общение — это не просто сумма этих видов, а динамичный процесс взаимодействия двух или более людей, целью которого является согласование усилий, налаживание отношений и достижение общего результата. Это взаимосвязь и взаимообмен деятельностью, информацией, опытом, умениями, который служит необходимым условием для формирования и развития как самой личности, так и общества в целом. В психологии общение также трактуется как форма активности между людьми-партнерами, ведущая к установлению психологического контакта.
Дошкольный возраст, охватывающий период примерно от 3 до 7 лет, является одним из наиболее значимых и сензитивных этапов в развитии личности. Именно в это время закладываются основы социализации, ребенок приобщается к миру культуры, искусства, формирует свои первые отношения с людьми, предметами и природой, а также начинает осознавать себя.
Развитие общения в дошкольном возрасте происходит поэтапно, как со взрослыми, так и со сверстниками:
- Общение со сверстниками:
- Эмоционально-практическое (до 4 лет): характерно для детей до 2 лет, когда ребенок ожидает от сверстника соучастия в забавах и стремится к самовыражению. Общение сводится к простым действиям: беготне, веселым крикам, забавным движениям. К 3 годам дети уже начинают изобретать способы привлечения внимания друг к другу, демонстрируют умения и сравнивают свои действия.
- Ситуативно-деловое (с 4 до 6 лет): В этом возрасте сверстник становится более привлекательным, чем взрослый. Общение интегрируется в совместную игру и деятельность, дети учатся координировать свои действия, распределять роли.
- Внеситуативно-личностное (к 6-7 годам): На этом этапе дети способны обсуждать не только текущую деятельность, но и отвлеченные темы, личные переживания, формируются первые дружеские связи.
- Общение со взрослыми (по М.И. Лисиной):
- Ситуативно-личностная (1-6 месяцев): Младенец стремится к доброжелательному вниманию взрослого, используя экспрессивно-мимические средства (улыбка, двигательное оживление, вокализации).
- Ситуативно-деловая (6 месяцев — 2 года): Общение включено в предметную деятельность, ребенок стремится к практическому сотрудничеству со взрослым, используя предметно-действенные средства (позы, жесты), дополняемые речью.
- Внеситуативно-познавательная (3-5 лет): Мотив общения — познавательный. Взрослый воспринимается как источник знаний, а основные средства — речевые. Ребенок нуждается в уважении со стороны взрослого.
- Внеситуативно-личностная (к 6-7 годам): Содержание общения – взаимоотношения, нормы и правила. Мотив общения – личностный, потребность во взаимопонимании и сопереживании. Ведущие средства – речевые.
Вся эта сложная система общения разворачивается в рамках социокультурной среды, которая представляет собой не просто окружение, а многомерное пространство, отражающее всю совокупность условий жизнедеятельности человека. Она включает в себя культурно-историческое наследие, художественную среду, социально-психологические, духовно-нравственные, политические и экологические аспекты. Именно здесь происходит усвоение норм и правил поведения, формирование ценностных ориентаций. Феномен социокультурной среды активно изучается с конца XX века и до сих пор не имеет единого универсального определения, что подчеркивает его сложность и многогранность. Например, в России исследования по проблемам семьи и семейной обрядности в Кабардино-Балкарии активизировались с 1990-х годов, что отражает растущий интерес к этому аспекту.
Неотъемлемой частью социокультурной среды является этнокультура – совокупность традиционных ценностей, отношений и поведенческих особенностей, воплощенных в материальной, духовной, социальной жизни этноса. Она является исторически выраженным значением и играет ключевую роль в формировании этнокультурных особенностей населения региона. Понимание этнокультурной компетентности как свойства личности, выражающегося в знаниях, умениях и моделях поведения для эффективного межэтнического взаимодействия, становится особенно важным в поликультурных обществах.
Наконец, выделение вербальной и невербальной коммуникации позволяет более глубоко анализировать процесс обмена информацией. Вербальная коммуникация – это обмен информацией с использованием языка и слов (устная и письменная речь). Она является самым распространенным способом передачи информации, но её эффективность тесно связана с контекстом и всегда дополняется невербальными сигналами. Невербальная коммуникация – это передача информации без слов, через мимику, жесты, тон голоса, позу, прикосновения, движения и контакт глаз. Её источники имеют как биологическое, так и культурное происхождение. Эти два вида коммуникации дополняют друг друга и находятся в сложном взаимодействии, где невербальное может как усиливать, так и опровергать вербальное сообщение, замещать его или регулировать.
Основные теории развития общения у детей
Развитие представлений об общении в детской психологии прошло долгий путь, отмеченный значительными вкладами выдающихся ученых. Среди них особое место занимают работы Л.С. Выготского, А.Н. Леонтьева, М.И. Лисиной и Ж. Пиаже, каждый из которых по-своему раскрыл механизмы и значение общения для становления личности ребенка.
Л.С. Выготский и культурно-историческая теория.
Лев Семенович Выготский, основоположник культурно-исторической психологии, рассматривал общение со взрослым как главное условие психического развития ребенка. Он подчеркивал, что высшие психические функции не даны человеку изначально, а формируются в процессе социального взаимодействия, то есть в общении. Взаимодействие ребенка и взрослого образует своеобразное психологическое единство, которое Выготский хотя и не называл «прамы», но описывал как неразрывную связь, где взрослый выступает носителем культурно-исторического опыта.
Ключевым понятием в его теории является «зона ближайшего развития». Это пространство между актуальным уровнем развития ребенка (тем, что он может делать самостоятельно) и его потенциальным уровнем развития (тем, что он может сделать с помощью взрослого или более опытного сверстника). В процессе общения со взрослым, который направляет, подсказывает и помогает, ребенок осваивает новые действия и понятия, переходя от интерпсихических форм (разделенных между людьми) к интрапсихическим (усвоенным индивидуально). Например, ребенок еще не может самостоятельно решить сложную задачу на логику, но с помощью наводящих вопросов и демонстрации взрослого он способен найти верное решение. Этот процесс сотрудничества со старшим партнером и есть реализация потенциальных возможностей ребенка. Таким образом, в советской детской психологии общение со взрослыми воспринимается как контекст, в котором дети усваивают опыт предшествующих поколений, интегрируя его в свой внутренний мир.
А.Н. Леонтьев и деятельностный подход.
Алексей Николаевич Леонтьев развил концепцию деятельности, которая стала мощным инструментом для анализа общения. В его понимании, общение не всегда является самостоятельной деятельностью. Оно может выступать как отдельный вид деятельности (например, обмен мнениями, беседа), но также может быть включено в другую деятельность в качестве её структурных компонентов, обеспечивая согласование действий. Например, в процессе игры дети постоянно общаются, чтобы договориться о ролях, правилах, сюжете. Здесь общение — это не цель, а средство для эффективной реализации игровой деятельности. Исторически, по Леонтьеву, формы общения развиваются от включенного в другую деятельность к общению как самостоятельной деятельности. В дошкольном возрасте общение со взрослым часто включено в предметную деятельность (совместное конструирование, рисование) и именно оно определяет развитие речи, произвольного поведения и самосознания ребенка. Концепция ведущей деятельности Леонтьева объясняет, что на каждой стадии развития ребенка существует определенный тип деятельности, который обусловливает главнейшие изменения в его психических процессах и психологических особенностях. Переход от одной стадии к другой характеризуется сменой этого ведущего типа деятельности.
М.И. Лисина и генезис общения.
Майя Ивановна Лисина внесла огромный вклад в изучение генезиса общения, раскрыв его механизмы и роль в психическом развитии ребенка. Она определила общение как взаимодействие двух (или более) людей, направленное на согласование и объединение их усилий с целью налаживания отношений и достижения общего результата. Потребность в общении, согласно Лисиной, возникает из стремления ребенка познать себя через познание других.
Лисина выделила четыре качественно своеобразные формы общения со взрослыми у детей до 7 лет, которые мы уже кратко упоминали:
- Ситуативно-личностная (1-6 месяцев): Младенец стремится к доброжелательному вниманию взрослого. Ведущий мотив — личный (потребность в одобрении, заботе). Средства общения — экспрессивно-мимические (улыбка, двигательное оживление, вокализации).
- Ситуативно-деловая (6 месяцев — 2 года): Формируется в процессе практического взаимодействия со взрослым, включена в предметную деятельность. Главная потребность — в соучастии и практическом сотрудничестве. Средства — предметно-действенные (позы, жесты), дополняемые речью.
- Внеситуативно-познавательная (3-5 лет): Разворачивается на фоне познавательной деятельности. Мотив общения — познавательный (взрослый как источник знаний об окружающем мире). Потребность — в уважении взрослого. Ведущие средства — речевые.
- Внеситуативно-личностная (к 6-7 годам): Содержание общения — взаимоотношения, нормы и правила сосуществования людей. Мотив общения — личностный (потребность во взаимопонимании и сопереживании). Ведущие средства — речевые.
Важно отметить, что потребность в общении со сверстниками формируется позже, чем со взрослыми. К двум годам складывается первая форма общения со сверстниками — эмоционально-практическая, где ребенок ждет соучастия в забавах, а общение сводится к беготне и веселым крикам. Однако уже в дошкольном возрасте общение со сверстниками необходимо для полноценного познавательного развития ребенка, и его наличие определяется вниманием к другим детям, эмоциональным откликом, стремлением привлечь внимание и чувствительностью к их отношению.
Ж. Пиаже и эгоцентризм.
Жан Пиаже, швейцарский психолог, хотя и не фокусировался на общении как таковом, первым привлек внимание к сверстнику как к важному фактору социального и психологического развития ребенка. Он утверждал, что именно взаимодействие с равными, с другими детьми, способствует разрушению детского эгоцентризма – неспособности видеть мир с чужой точки зрения. В процессе споров, обсуждений, совместных игр, где ребенок сталкивается с другими мнениями и потребностями, он вынужден децентрироваться, принимать чужую позицию, что ведет к развитию подлинной логики и нравственности. Долгое время предположения Пиаже оставались без должного внимания, но усиление интереса к проблеме общения со сверстником в зарубежной психологии произошло в конце 60-х – начале 70-х годов, когда ученые стали активно изучать специфику этого вида общения, отличающегося от взаимодействия со взрослыми большей эмоциональной насыщенностью и раскованностью.
Таким образом, теоретические основы, заложенные Выготским, Леонтьевым, Лисиной и Пиаже, предоставляют комплексную рамку для анализа того, как общение формируется и развивается в дошкольном возрасте, являясь краеугольным камнем для понимания его этнокультурных особенностей.
Этнокультурные особенности воспитания и их влияние на общение в семьях кабардинцев, балкарцев и русских
Каждая культура представляет собой уникальный узор из традиций, ценностей и норм, которые глубоко проникают в ��кань семейного воспитания и, как следствие, формируют специфические паттерны общения у детей. Чтобы по-настоящему понять особенности коммуникации дошкольников у кабардинцев, балкарцев и русских, необходимо погрузиться в их этнокультурные корни.
Традиции воспитания и семейные устои у кабардинцев
Кабардинское общество, с его богатой историей и древними традициями, всегда отличалось строгой, но гармоничной системой воспитания, направленной на формирование сильной личности с четкими моральными ориентирами. Семья для кабардинцев — это не просто социальная ячейка, а священный институт, где традиции и обычаи почитаются свято и нерушимо.
Основу традиционной системы воспитания составляли:
- Физическое воспитание с рождения: С раннего возраста детей приучали к физическим нагрузкам, закаливанию, развитию ловкости и выносливости. Например, народные игры, такие как «Лъапэрисэ» (игра на ловкость) и «Къурджын» (игра с палкой), способствовали не только физическому, но и нравственному развитию, формируя силу, смелость, мужество и самообладание. При этом ум всегда ценился выше физических качеств, как гласит пословица: «Из ночей красива лунная, а из людей – умный».
- Обряды и ритуалы: Множество обрядов сопровождало ребенка с момента рождения. О беременности не принято было говорить открыто, используя иносказания, а вещи для младенца готовились уже после его появления на свет. Мужчинам о предстоящем событии не сообщали напрямую, они догадывались по косвенным признакам, например, по изменению рациона питания жены или специальному шитью, которым украшали колыбель. Первые три дня после родов считались особо трудными. Появление на свет мальчика отмечалось обрядом «подвязывания красного сыра», который сопровождался шумом, весельем, пением и танцами, призванными отпугнуть нечистую силу и обеспечить благополучие новорожденному. Праздник первого шага (Лъэтеувэ) был важным детским праздником, где ноги малыша завязывали ленточкой, а старшая представительница семьи разрезала её, символизируя открытый путь вперед. Этот обряд также служил для определения будущей профессии, когда перед ребенком раскладывали различные предметы, и тот, к чему он тянулся, указывал на его предрасположенность.
- Труд: Детей рано приобщали к труду, соответствующему их возрасту и полу, развивая ответственность и умение работать.
- Аталычество: Этот уникальный обычай, особенно распространенный среди знатных сословий, предполагал передачу мальчиков с 5-7 лет на воспитание в чужие семьи (обычно вассалов или зависимых крестьян). Аталычество укрепляло социальные связи, формировало сильный характер, независимость и глубокое уважение к традициям.
Кабардинское общество отличалось высокой степенью патриархальности и жесткой возрастной стратификацией. Мужчина стоял во главе семьи, а младшие члены подчинялись отцу или старшему брату. Женщина, хотя и формально подчинялась мужчине (даже младшему брату), обладала комплексом возможностей явного и неявного влияния на принятие решений. При этом власть отца уравновешивалась демократическими началами семейной жизни. Уважение к старшим является одной из главных заповедей у адыгов: при появлении женщины или юной девушки, даже седобородые старики всегда вставали. В традиционном кавказском социуме нормой была многодетная семья, и в кабардинской семье до конца 1920-х годов численность составляла 7-8 человек, хотя к 1979 году она снизилась до 4,6 человека.
Традиции воспитания и семейные устои у балкарцев
Балкарская культура, тесно связанная с кабардинской, также имеет свои уникальные особенности в системе воспитания, глубоко укорененные в моральных кодексах и общественной иерархии.
Центральное место в балкарской семье занимала система различных запретов-избеганий (адат), которые регулировали внутрисемейные отношения и служили для поддержания иерархии и уважения. Например:
- Невестка не могла разговаривать со свекром и свекровью на первых порах, избегала старших родственников мужа. Это создавало формальную дистанцию, подчеркивающую её новый статус и необходимость адаптироваться к правилам новой семьи. Эмоции в таких условиях выражались опосредованно, через заботу, действия и строгое соблюдение ритуалов.
- Родители открыто не проявляли свои чувства к детям. Считалось, что излишняя демонстрация нежности может испортить ребенка. Воспитание было более строгим, а любовь проявлялась через заботу и обучение.
- Жена избегала мужа в присутствии старших.
- Зять избегал родителей жены.
Соблюдался обычай аталычества, аналогичный кабардинскому, особенно среди знатных таубиев (князей), которые отдавали детей на воспитание в семьи, стоящие ниже по феодальной лестнице. Это способствовало укреплению социальных связей и формированию уважения к социальным иерархиям.
Балкарский народ свято соблюдал Тау адет (карачаево-балкарский этикет) – моральные кодексы, регулировавшие поведение человека. Важнейшими требованиями были уважительное отношение к родителям, к старшим и к женщинам. Младшие подчинялись старшим, женщины – мужчинам. Роль старших, особенно мужчин, ценилась всегда высоко, так как их мудрость и опыт считались основой поддержания мира и порядка в обществе. Прививание почтения к старшим осуществлялось всеми возможными способами, включая личный пример окружающих. Проступки по отношению к старшим наказывались не рукоприкладством, а лишением удовольствия, что способствовало формированию внутреннего контроля.
В воспитании детей существовали два возрастных рубежа:
- До 6-8 лет: Дети воспитывались преимущественно матерью, находясь под её опекой.
- После 6-8 лет: Начиналось раздельное воспитание и обучение в соответствии с полом. Мальчиков отец приучал к мужским занятиям (пастушество, охота, обращение с оружием), а девочек — к ведению домашнего хозяйства, рукоделию и уходу за младшими.
В женской половине семьи, после смерти главы (юй бийче), во главе становилась старшая по возрасту женщина, независимо от того, была ли она женой главы семьи. Эта юй бийче распоряжалась ключами от кладовой, сообщала главе семьи о необходимости приобретения запасов, давала советы, контролировала труд невесток и дочерей, помогала воспитывать детей и следила за соблюдением моральных устоев.
Традиции воспитания и семейные устои у русских
Русская традиционная культура, особенно в её народно-педагогическом пласте, представляет собой богатейшую сокровищницу знаний о воспитании детей, формировавшихся на протяжении веков и сильно отличающихся от кавказских традиций.
- Народная педагогика и общение с младенцем: В русской народной традиции огромное значение придавалось общению взрослого с ребенком с первых дней жизни. Напевное народное слово – колыбельные, потешки, прибаутки – сопровождало все важнейшие события в жизни младенца: засыпание, пробуждение, кормление, игру. Оно не только утешало и успокаивало, но и воспитывало чувства, пробуждало мысль, помогало развивать физические и духовные способности. Такое эмоциональное и вербально насыщенное взаимодействие способствовало формированию тесной связи между ребенком и взрослым.
- Роль семьи и родства: Для младенца семья – это весь его мир. Особо ценным считалось наличие в семье бабушек, дедушек, прабабушек и прадедушек, что придавало семейному «мы» временную глубину и ощущение преемственности поколений. Особо тонкое чувство родства переживал малыш по отношению к братьям и сестрам, которые часто играли важную роль в его воспитании. В русской народной традиции существовало ощущение мира «о-крест: в высоту, глубину и ширину», где в центре находился сам малыш, воспринимаемый как важная ступенька иерархии.
- Исторические изменения в воспитании:
- Древняя Русь: Основа воспитания – церковные и народные традиции, обряды, ритуалы. Семейное воспитание отличалось строгостью. Неоспоримым авторитетом был отец. Наказания были суровыми: порка розгами (иногда вымоченными в соленом растворе), стояние на горохе, а также удар деревянной ложкой по лбу за неуважение к старшим или неаккуратность за столом.
- Петр I: Произошло изменение воспитания в сторону европейского манера, что негативно сказалось на усвоении народной культуры и русской самобытности. Это привело к отрыву дворянского воспитания от народных традиций, внедрению телесных наказаний, характерных для западной модели, и ослаблению семейных связей.
- Екатерина II: Взгляды на воспитание изменились в сторону естественности. Женщины вновь стали кормить детей грудью, самостоятельно заботились о них, появилось понятие «ценности детства».
- Советское время: Все детские учреждения были однотипны, воспитывая детей в равных условиях, независимо от национальности. Основной акцент делался на формировании коллективизма, трудолюбия, уважения к старшим, взаимоподдержки и ответственности через единые программы воспитания, включавшие труд, гражданское и нравственное воспитание, а также идеологическую работу.
- Крестьянское воспитание и труд: Русская крестьянская семья воспитывала детей без посторонней помощи, опираясь на неписаный свод законов. Дети рано приобщались к труду. С 3 лет мальчики помогали чистить картофель или собирать горох, девочки присматривали за младшими. С 6-7 лет появлялись устойчивые хозяйственные обязанности: мальчики таскали снопы, пасли скот (с 8 лет), бороновали (с 9-10 лет), пахали (с 12 лет), а к 16-17 годам могли полностью заменить отца. Девочки занимались домашним хозяйством и уходом за младшими.
- Духовность, открытость, традиционность: Характерными чертами русского воспитания являются духовность, открытость (способность русской культуры впитывать зарубежные ценности, сохраняя при этом свою неповторимость) и традиционность (опора на народную культуру и педагогику).
- Институт крестных родителей: В древних традициях народов России существовал обычай отдавать детей на воспитание в чужие семьи, например, крестным родителям. Это воспринималось как благо и дополнительная поддержка, а не как отсутствие любви. Иногда детей передавали дяде или брату матери, а при их отсутствии — соседям.
Семейные традиции в целом играют ключевую роль в воспитании. Это уникальные обычаи и ритуалы, передаваемые из поколения в поколение, которые укрепляют связи внутри семьи, отражают её культуру, ценности и интересы. Регулярные семейные трапезы, обсуждения дня создают атмосферу общения и поддержки, даря ребенку чувство стабильности и заботы.
Сравнительный анализ семейных традиций и их проекция на общение дошкольников
Сравнивая традиции воспитания и семейные устои кабардинцев, балкарцев и русских, можно выявить глубокие различия, которые неизбежно проецируются на особенности общения дошкольников в каждой из этих культур.
| Аспект сравнения | Кабардинцы | Балкарцы | Русские |
|---|---|---|---|
| Степень формализации общения | Высокая, особенно с незнакомыми и старшими. Подчеркнутое уважение к старшим и женщинам, проявляющееся в этикете (вставание). Общение внутри семьи более открытое, но сохраняются нормы почтительности. | Очень высокая, регулируемая системой запретов-избеганий (адат). Невестка не общается со свекровью, родители не демонстрируют открыто чувства к детям. Общение в семье формализовано, подчинено строгой иерархии. | Менее формализовано. Большое значение придается эмоциональной близости, особенно в раннем возрасте. Общение с младенцами активно вербально и невербально насыщено (потешки, прибаутки). Авторитет отца неоспорим, но в целом внутри семьи общение более открытое. |
| Проявление эмоций | Сдержанное с незнакомыми и старшими. Внутри семьи возможно более открытое эмоциональное выражение, но при сохранении уважения. | Сдержанное, опосредованное заботой и действиями. Открытая демонстрация чувств родителей к детям не приветствуется. Эмоциональность контролируется адатом, что способствует формированию внутренней дисциплины. | Открытое, эмоционально насыщенное. Особое значение уделяется эмоциональной связи с младенцем через напевное слово, прикосновения, покачивания. |
| Роль взрослых в общении | Взрослые — носители мудрости, опыта и традиций. Их слово — закон. Аталычество подчеркивает роль взрослых, не являющихся биологическими родителями, в формировании характера. | Взрослые — носители Тау адет, хранители порядка и иерархии. Их авторитет непререкаем. Роль матери до 6-8 лет, затем — раздельное воспитание отцом и матерью. Система избеганий подчеркивает дистанцию и уважение к старшим. | Взрослые (особенно родители, бабушки, дедушки) — активные участники общения, передающие народную мудрость через фольклор. Общение с ними является основой усвоения языка и социальных норм. Активное включение в трудовую деятельность. |
| Роль сверстников в общении | Общение со сверстниками развивается в контексте общих игр и обучения, где формируются физические качества, смелость, но также усваиваются нормы группового взаимодействия. | Общение со сверстниками менее формализовано, но, как и у кабардинцев, подчинено усвоению правил поведения и формированию характера в рамках традиционных игр и совместных занятий. | Сверстники играют важную роль в развитии эгоцентризма (по Пиаже), в совместных играх, где дети учатся договариваться, делиться, разрешать конфликты. Эмоционально-практическое и ситуативно-деловое общение со сверстниками развивается активно. |
| Вербальная и невербальная коммуникация | Предполагается сдержанная невербалика (мимика, жесты) в общении со старшими и незнакомыми, более выразительная — в кругу близких. Вербальное общение ориентировано на четкость, вежливость, соблюдение этикета. | Крайне сдержанная невербалика, особенно в присутствии старших. Эмоции выражаются опосредованно, через действия. Вербальное общение также подчинено строгим правилам, избеганиям. Дети учатся читать невербальные сигналы, чтобы понять намерения взрослых. | Вербальное общение активно, насыщено фольклором, интонациями. Невербалика также богата: прикосновения, покачивания, выразительная мимика. Дети учатся выражать свои чувства и мысли через разнообразные вербальные и невербальные средства. |
| Ценности, влияющие на общение | Уважение к старшим, гостеприимство, мужество, честь, скромность, физическое и умственное развитие. | Почтение к старшим, следование адату, поддержание чести семьи, сдержанность, трудолюбие. | Духовность, открытость, традиционность, ценность семьи, раннее приобщение к труду, коллективизм (в советское время). |
Таким образом, если в кабардинской и балкарской культурах наблюдается более выраженная формализация общения, особенно в присутствии старших, и сдержанность в проявлении эмоций, то в русской культуре акцент смещается в сторону эмоциональной насыщенности и более открытого вербального взаимодействия с раннего возраста. Эти различия, укорененные в глубинных семейных традициях, являются ключевыми для понимания коммуникативных паттернов дошкольников в каждой из этих социокультурных сред.
Вербальные и невербальные аспекты общения в различных социокультурных средах
Понимание общения было бы неполным без анализа его вербальных и невербальных составляющих. В каждой культуре эти аспекты приобретают уникальные оттенки, формируя специфический «язык тела» и манеру речи, которые дети усваивают с первых дней жизни. Это своего рода «слепые зоны» для поверхностного анализа, но именно они часто несут глубокий культурный смысл.
Общие принципы вербальной и невербальной коммуникации
Взаимодействие между людьми осуществляется на двух основных уровнях: вербальном и невербальном.
Вербальная коммуникация — это передача информации посредством языка и слов. Она включает в себя устную (разговор, дискуссии, лекции) и письменную (письма, книги, статьи) речь. Это самый распространенный и осознанный способ обмена информацией. Однако его эффективность не абсолютна и сильно зависит от контекста, а также от способности говорящего четко формулировать свои мысли и способности слушающего правильно их интерпретировать. Вербальное общение позволяет передавать сложные идеи, абстрактные понятия и детализированные инструкции.
Невербальная коммуникация — это обмен информацией без использования слов. Она осуществляется через множество каналов и является мощным дополнением, а иногда и заменой вербального сообщения. К невербальным средствам относятся:
- Мимика: Выражение лица, отражающее эмоции.
- Жесты: Движения рук, головы, тела, которые могут усиливать, пояснять или замещать слова.
- Тон, высота голоса, интонации: Паралингвистические характеристики, несущие эмоциональную окраску и смысл.
- Поза и положение в пространстве (проксемика): Дистанция между собеседниками, их ориентация, указывающие на статус, отношения, настроение.
- Прикосновения (такесика): Физический контакт, выражающий эмоции, поддержку, доминирование.
- Контакт глаз (окулесика): Направление и продолжительность взгляда, несущие информацию о внимании, доверии, агрессии.
- Движения (кинесика): Общая моторика тела.
Невербальные компоненты играют огромную роль в оценке окружающими уровня воспитанности собеседника и помогают определить его настроение. Дошкол��ники, в частности, очень чутко реагируют на невербальные сигналы: они охотнее откликаются на те слова и жесты, которые воспринимают как одобряющие, и болезненно реагируют на унижающие замечания.
Важно отметить, что часть невербального языка универсальна (например, плач и смех младенцев), но большая его часть, включая жесты, сильно различается в разных культурах. Невербальная и вербальная коммуникации всегда находятся в сложном взаимодействии, дополняя, опровергая, замещая или регулируя друг друга.
Специфика вербального и невербального общения у кабардинцев
В кабардинской социокультурной среде, где высоко ценится вежливость, почитание старших и уважение к женщине, формируется уникальный комплекс вербальных и невербальных паттернов общения.
- Невербальная коммуникация: Сдержанность является ключевой характеристикой в общении с незнакомыми или старшими людьми. Это проявляется в:
- Мимике: Менее выраженная мимика, особенно в официальных ситуациях или при обращении к старшим, что демонстрирует уважение и почтительность. Открытая улыбка, смех могут быть уместны лишь в кругу близких.
- Жестах: Отсутствие резких, широких жестов, особенно в разговоре со старшими. Жестикуляция, если присутствует, чаще всего сдержанная и символичная.
- Позе: При появлении старших или женщин, сидящие мужчины (даже седобородые старики) всегда встают, демонстрируя глубокое уважение. Поза в целом должна быть спокойной, уважительной, не демонстрирующей расслабленности или высокомерия.
- Контакте глаз: Прямой, пристальный взгляд на старшего может быть воспринят как вызов или неуважение. Часто используется косвенный взгляд или опускание глаз.
Однако в кругу семьи или сверстников невербальное общение становится более открытым и эмоциональным. Дети могут быть более раскованными в игре, использовать более активную жестикуляцию и мимику.
- Вербальная коммуникация: Характеризуется соблюдением речевого этикета. Речь должна быть вежливой, уважительной, особенно при обращении к старшим. Приветствия и прощания часто включают сложные формулы вежливости. Детей учат говорить негромко, четко, избегая фамильярности. В традиционных играх и обрядах вербальное общение может быть более ритмичным и экспрессивным.
Специфика вербального и невербального общения у балкарцев
Балкарская культура, с её строгой системой запретов-избеганий («адат»), создает ещё более формализованные и сдержанные паттерны общения, особенно в семейной иерархии.
- Невербальная коммуникация: Здесь наблюдается предельная сдержанность в выражении эмоций и использовании невербальных сигналов, особенно в присутствии старших родственников:
- Мимика и жесты: Невестка, например, избегает прямого разговора со свекром и свекровью, что автоматически ограничивает использование мимики и жестов в их присутствии. Общая мимика менее выражена, эмоции часто скрываются. Жесты минимальны и функциональны, избегающие привлечения излишнего внимания.
- Поза и расстояние: Соблюдение дистанции и определенной позы, выражающей уважение, является нормой. Избегание тесного физического контакта с определенными категориями родственников.
- Проявление чувств: Родители не проявляют открыто свои чувства к детям. Это не означает отсутствие любви, а скорее выражает её через заботу, действия и строгое воспитание, способствующее формированию сильного характера. Дети с раннего возраста учатся читать опосредованные сигналы заботы и одобрения.
Эмоции в балкарской семье часто выражаются опосредованно, через действия, ритуалы и заботу, а не через открытые невербальные проявления.
- Вербальная коммуникация: Строго регулируется адатом. Невестка не может разговаривать со свекром и свекровью на первых порах, что означает отсутствие прямого вербального контакта. Детей учат говорить только по делу, уважительно, избегая излишней болтливости. Речь должна быть четкой, лаконичной, без эмоциональных всплесков в официальных ситуациях. Тау адет (этикет) предписывает определенные формы обращений и речевых оборотов, подчеркивающих социальный статус и возраст собеседника.
Специфика вербального и невербального общения у русских
Русская народная педагогика, в отличие от кавказских традиций, делает акцент на эмоциональной насыщенности и активном вербальном и невербальном взаимодействии с детьми с самого раннего возраста.
- Вербальная коммуникация: Характеризуется богатством и эмоциональностью:
- Фольклор: Напевное народное слово, потешки, прибаутки, колыбельные, сказки, пословицы и поговорки играют огромную роль. Они не только развлекают, но и являются мощным инструментом развития речи, эмоциональной связи и усвоения культурных ценностей. Дети с младенчества погружаются в богатую звуковую и смысловую среду русского языка.
- Эмоциональность речи: Русская речь часто насыщена эмоциональными интонациями, уменьшительно-ласкательными суффиксами, метафорами, что способствует развитию эмоционального интеллекта и вербальной выразительности у детей.
- Невербальная коммуникация: Также очень активна и эмоциональна, дополняя вербальное общение:
- Прикосновения и покачивания: Младенцев активно ласкают, качают, обнимают. Физический контакт является важным средством выражения любви и привязанности.
- Выразительная мимика и жесты: Взрослые широко используют мимику и жесты при общении с детьми, чтобы сделать речь более понятной и эмоционально окрашенной. Дети, в свою очередь, быстро осваивают эти способы выражения чувств. Театрализованные игры и игры-драматизации, широко используемые в русской педагогике, способствуют развитию невербальной выразительности, позволяя дошкольникам создавать образы с помощью мимики, жестов и интонаций.
- Контакт глаз: Прямой и открытый контакт глаз с ребенком, выражающий внимание и любовь, приветствуется.
В целом, в русской культуре общение с детьми, особенно с дошкольниками, более свободно и эмоционально, нежели в кабардинской и балкарской, где преобладает сдержанность и формализация в определенных контекстах. Эти глубокие различия в вербальных и невербальных паттернах формируют уникальные коммуникативные стили, которые дети усваивают и несут в себе на протяжении всей жизни.
Влияние билингвизма и мультилингвизма на коммуникативное развитие дошкольников
В условиях полиэтнических регионов, таких как Кабардино-Балкария, билингвизм (двуязычие) и мультилингвизм (многоязычие) являются не редкостью, а скорее нормой. Изучение их влияния на коммуникативное развитие дошкольников приобретает особую актуальность, поскольку этот феномен несет как значительные преимущества, так и потенциальные вызовы. Понимание этих аспектов критически важно для создания эффективных образовательных программ.
Понятие и виды билингвизма
Билингвизм (двуязычие) — это способность человека говорить на двух языках. В широком смысле, билингвом считается человек, который может использовать два языка в повседневной жизни, независимо от степени владения каждым из них.
Различают несколько видов билингвизма:
- Симультанный билингвизм: Возникает, когда ребенок осваивает два языка одновременно с самого раннего возраста (как правило, до 3-х лет). Часто это происходит в семьях, где родители говорят на разных языках, или в двуязычной среде.
- Последующий билингвизм: Формируется, когда второй язык осваивается после того, как первый (родной) язык уже достаточно развит. Это может происходить в дошкольном возрасте при поступлении в детский сад, где говорят на другом языке, или в школьном возрасте.
- Амбидекстрия в билингвизме: Отдельные ученые выделяют так называемый «сбалансированный» билингвизм, при котором человек одинаково свободно владеет обоими языками. Однако чаще всего наблюдается доминирование одного языка в определенных ситуациях или сферах жизни.
Мультилингвизм (многоязычие) — это способность человека говорить на трех и более языках. В полиэтнических регионах, где активно взаимодействуют несколько языковых групп, мультилингвизм также является распространенным явлением, оказывающим комплексное влияние на развитие личности.
Позитивное влияние билингвизма на развитие
Несмотря на распространенные мифы, современные исследования демонстрируют, что билингвизм оказывает преимущественно положительное влияние на развитие ребенка, затрагивая как коммуникативные, так и когнитивные, а также личностные аспекты.
- Улучшение коммуникативных навыков: Билингвы, постоянно переключаясь между языками, развивают более тонкое понимание языковых структур, интонаций и культурных нюансов общения. Это делает их более гибкими и адаптивными в коммуникации.
- Развитие когнитивных способностей: Множество исследований, в том числе российских ученых (Е.В. Куфтяк, Л.М. Ханухова, Е.В. Пойманова, Н.Ю. Новицкий, Н.Г. Сушко, Е.Г. Казанцева), подтверждают, что билингвизм способствует более высокому уровню развития когнитивных процессов:
- Гибкость мышления: Дети-билингвы легче переключаются между задачами, видят ситуации с разных сторон.
- Метакогнитивные навыки: У них раньше развиваются способности к планированию, мониторингу и саморегуляции, что позволяет им эффективнее управлять своими мыслительными процессами.
- Внимание и концентрация: Двуязычные дети демонстрируют повышенную способность к фокусированию внимания и игнорированию отвлекающих факторов, поскольку их мозг постоянно «фильтрует» информацию на двух языках.
- Креативность: Наблюдается повышенная вербальная оригинальность и гибкость, а также креативность при решении математических задач.
- Исполнительные функции: Исследования показывают, что исполнительные функции (включающие внимание, память, торможение) у билингвов могут развиваться раньше (к трем годам), чем у монолингвов (к 4-5 годам).
- Развитие личностных качеств: Билингвизм способствует формированию таких важных личностных качеств, как:
- Уверенность в себе: Успешное освоение двух языков повышает самооценку ребенка.
- Саморегуляция: Необходимость постоянного выбора языка и контроля за его использованием развивает навыки самоконтроля.
- Толерантность: Дети, растущие в двуязычной среде, с раннего возраста сталкиваются с культурным разнообразием, что способствует формированию открытости к другим культурам, ценностям и взглядам, снижает вероятность развития негативных стереотипов.
Опыт дошкольных учреждений Республики Татарстан, где билингвизм является нормой, подтверждает положительное влияние двуязычия на когнитивные способности детей. Билингвизм расширяет ментальные возможности ребенка, делая его более подготовленным к вступлению в жизнь с культурной и языковой точек зрения.
Потенциальные трудности и вызовы
Несмотря на многочисленные преимущества, билингвизм может создавать и определенные трудности, особенно если процесс освоения языков не поддерживается должным образом.
- Снижение скорости лексического доступа: Иногда билингвы могут дольше подбирать нужное слово в каждом из языков, хотя это компенсируется общим объемом знаний.
- Уменьшение объема пассивного и активного словаря: В каждом отдельном языке объем словарного запаса у билингва может быть меньше, чем у монолингва, однако общая сумма слов на двух языках, как правило, превышает объем словаря монолингва.
- Сложности качественной обработки информации: На начальных этапах освоения двух языков может возникнуть некоторая «путаница» или интерференция, когда элементы одного языка проникают в другой.
- Более позднее начало речи: У дошкольников-билингвов речь может начинаться позже (ближе к 3 годам), поскольку им приходится запоминать два набора звуков и слов для одного понятия.
- Неравномерное развитие языковых навыков: Языковые навыки могут развиваться неравномерно, и один язык может стать основным, доминирующим, если второй язык используется реже или в менее стимулирующей среде.
- Давление со стороны сверстников или общества: Дети-билингвы могут сталкиваться с насмешками, игнорированием или требованиями говорить только на одном языке. Это негативно сказывается на их уверенности в себе и желании использовать оба языка, приводя к снижению самооценки и избеганию второго языка.
- Проблемы с диагностикой дислексии: Стандартные тесты на дислексию хуже работают для билингвов, что может приводить к более поздней диагностике и началу адаптированного обучения.
- Языковая интерференция и транспозиция: Влияние одного языка на другой, что может проявляться в акценте, грамматических ошибках, смешивании слов.
Однако многие из этих проблем могут быть минимизированы при правильной организации языковой среды. Рекомендуется создание условий для регулярного общения на обоих языках (игры, чтение книг, просмотр мультфильмов), а также учет антропологии языковой личности и поликультурных условий.
Билингвизм в контексте кабардинской, балкарской и русской культур
В полиэтнической Кабардино-Балкарии, где русский язык является государственным и языком межнационального общения, а кабардинский и балкарский — государственными языками республик, билингвизм (иногда и мультилингвизм) является обычным явлением. В каждой из этих культурных сред он приобретает свою специфику.
- Кабардинская и балкарская культуры: В этих семьях часто распространен симультанный билингвизм, когда дети с рождения осваивают родной (кабардинский или балкарский) и русский языки.
- Культурные установки: В этих культурах существует сильная мотивация к сохранению родного языка, что способствует активному использованию его в семье. При этом знание русского языка жизненно необходимо для социальной адаптации и образования.
- Языковая среда: В семье преобладает родной язык, а русский активно используется в детских садах, школах, в общении вне семьи. Это создает естественную среду для двуязычного развития.
- Доминирование языка: В зависимости от среды и интенсивности использования, один из языков может стать доминирующим. Дети, посещающие русскоязычные детские сады, могут лучше владеть русским, в то время как дети, воспитывающиеся в сельской местности, могут лучше знать родной язык.
- Влияние на коммуникацию: Билингвизм в этих группах способствует формированию кросс-культурной компетентности, развивает способность к переключению кодов, что важно в полиэтническом обществе. При этом традиционная сдержанность в общении может переноситься на оба языка.
- Русская культура: В русской среде Кабардино-Балкарии билингвизм также может присутствовать, хотя и в иной форме.
- Последующий билингвизм: Русскоязычные дети могут осваивать кабардинский или балкарский языки как второй (последующий), особенно если они проживают в моноэтнических поселениях или активно взаимодействуют с носителями этих языков в детских садах или школах.
- Мотивация: Мотивация к изучению национальных языков может быть обусловлена необходимостью интеграции в местное сообщество, профессиональными перспективами или личным интересом.
- Влияние на коммуникацию: Освоение национальных языков обогащает коммуникативный арсенал русскоязычных детей, способствует лучшему пониманию местного менталитета и культурных традиций, что, в свою очередь, развивает толерантность и этнокультурную компетентность.
В целом, билингвизм в полиэтнических регионах – это не только лингвистическое, но и социокультурное явление. Успешное двуязычное развитие возможно при создании благоприятной языковой среды, где поддерживается оба языка, и при понимании того, как культурные установки влияют на формирование и использование языков в повседневном общении дошкольников.
Педагогические стратегии и проблемы адаптации в поликультурной среде
В условиях динамично развивающегося мира, где границы культур становятся все более проницаемыми, дошкольные образовательные учреждения (ДОУ) играют ключевую роль в формировании кросс-культурной компетентности и обеспечении гармоничной адаптации детей. Особенно это актуально для поликультурных регионов, где требуется тонкий подход к учету этнокультурных особенностей.
Цели и задачи поликультурного образования в ДОУ
Основной стратегической целью современного российского образования является создание условий для социокультурного становления личности на основе учета самобытности национальной культуры, российского менталитета и системы его ценностей. В контексте ДОУ это означает не просто сосуществование разных культур, а активное взаимодействие и взаимообогащение.
Этнокультурное воспитание детей старшего дошкольного возраста определяется как процесс жизнедеятельности детей и взрослых, обеспечивающий становление этнокультурного опыта и эмоционально-ценностных отношений к этнокультурному наследию и представителям различных этнических культур. Достигается это на основе познания ребенком этнокультурных ценностей, способов общения и средств активного творческого самовыражения в этнокультурной образовательной среде ДОУ.
Конкретные задачи поликультурного образования включают:
- Формирование толерантности и отзывчивости: Воспитание у детей способности понимать, уважать и принимать людей других национальных культур, проявлять доброжелательность и терпимость.
- Развитие социальной активности и уверенности в себе: Формирование у детей умений разбираться в себе, своих эмоциях, развивать социальную активность, уверенность в своих силах.
- Формирование коммуникативных навыков в межэтническом взаимодействии: Выработка умений вступать в диалог с детьми разных национальностей, слушать и говорить, спорить, не ссорясь, находить компромиссы.
- Приобщение к этнокультурному наследию: Знакомство с культурой и традициями разных народов, что способствует формированию эстетического вкуса и взаимопонимания.
Эффективные педагогические методики и практики
Для реализации целей поликультурного образования необходим комплексный подход, включающий разнообразные педагогические методики и практики, адаптированные к возрастным особенностям дошкольников и специфике поликультурной среды.
- Поддержка двуязычного обучения:
- Создание языковой среды: В группах, где есть билингвальные дети, важно обеспечить регулярное общение на обоих языках. Это может быть реализовано через игры, чтение книг (в том числе билингвальных), просмотр мультфильмов на разных языках, а также через присутствие педагогов, владеющих несколькими языками.
- Индивидуальный подход: Для детей, осваивающих второй язык, необходимы индивидуальные занятия или работа в малых группах по развитию русского языка.
- Использование фольклора и искусства:
- Сказки, песенки, пословицы, поговорки: Включение фольклора разных народов в образовательный процесс помогает приобщить детей к ценностям языка и национальной культуре. Например, русские народные сказки и потешки, кабардинские сказания и балкарские напевы не только развивают речь, но и передают моральные ценности.
- Театрализованные игры и игры-драматизации: Эти виды деятельности способствуют развитию как вербальной, так и невербальной выразительности. Дошкольник создает образ с помощью мимики, жестов, интонаций, что улучшает понимание эмоциональных состояний и развивает эмпатию.
- Знакомство с национальными костюмами, предметами быта, музыкой, танцами: Окружение ребенка предметами национального характера и знакомство с культурой других народов формирует эстетический вкус и взаимопонимание.
- Создание этнокультурной развивающей среды:
- Предметно-развивающая среда: Оснащение групп ДОУ элементами, отражающими этнокультурные особенности (игрушки, книги, дидактические материалы, национальные орнаменты). Например, в группе могут быть уголки, посвященные культуре кабардинцев, балкарцев и русских, с соответствующими предметами.
- Организация взаимодействия: Создание привлекательной и ценной для дошкольников образовательной среды, стимулирующей их к взаимодействию и сотрудничеству в процессе совместных игр и проектов.
- Включение этно-регионального материала: Интеграция местного культурного и исторического материала в содержание образовательной деятельности, например, через изучение географии родного края, традиционных ремесел, праздников.
- Комплексная реализация в образовательных областях: Поликультурное образование должно быть интегрировано во все образовательные области: социально-коммуникативное, познавательное, речевое, художественно-эстетическое, физическое развитие.
Примером успешной практики может служить Программа социализации и адаптации детей-мигрантов в ДОУ Республики Татарстан, которая включает модули по развитию речи, формированию этнокультурной компетентности и психолого-педагогической поддержке.
Трудности и преимущества адаптации детей в поликультурной среде
Адаптация детей в поликультурной среде – это двусторонний процесс, который несет как значительные вызовы, так и уникальные возможности.
Потенциальные трудности:
- Языковой барьер: Дети-инофоны (дети-мигрантов) часто сталкиваются с трудностями в детских садах и школах, так как основные общеобразовательные программы строятся на неродном для них русском языке. По данным исследований, до 70% детей-инофонов испытывают сложности с адаптацией из-за языкового барьера. Освоение русского языка происходит стихийно, бессистемно, без специальной организации и обучения, что приводит к отставанию в освоении программ.
- Снижение самооценки и социальные проблемы: Отставание в обучении, трудности в общении могут привести к снижению самооценки, негативному влиянию на отношения с окружающими и снижению социального статуса среди сверстников. У детей-мигрантов могут возникать проблемы со сверстниками из-за культурных различий или языкового барьера, что требует от педагога проведения целенаправленной работы по воспитанию толерантности.
- Недостаточная компетентность педагогов: Отсутствие или недостаток психолого-педагогических рекомендаций, а также недостаточная компетентность педагогов в вопросах социально-педагогического сопровождения детей-мигрантов являются актуальными проблемами. Это проявляется в нехватке знаний о специфике билингвизма, этнокультурных особенностях и методах работы с детьми-инофонами, а также в отсутствии навыков по созданию эффективной поликультурной образовательной среды.
Потенциальные преимущества:
- Расширение ментальных возможностей: Билингвизм расширяет когнитивные горизонты ребенка, позволяя ему быть культурно и языково лучше подготовленным к жизни в глобализированном мире. Билингвы, как уже отмечалось, опережают своих одноязычных сверстников в развитии когнитивных процессов, уверенности в себе, саморегуляции и толерантности.
- Кросс-культурное взаимопонимание: Для русскоязычных детей адаптация детей-мигрантов — это возможность узнать о другой культуре, обычаях, учиться понимать других людей и принимать их. Это развивает эмпатию, снижает предрассудки и формирует открытость к миру.
- Формирование толерантности и диалогичности: Воспитательная деятельность в поликультурных детских учреждениях способствует формированию толерантности, отзывчивости, открытости, доброжелательности, терпимости к людям других национальных культур, а также умений вступать в диалог, слушать и говорить, спорить, не ссорясь.
- Эстетическое развитие: Поликультурное образование формирует эстетический вкус, внутреннее единство, стимулирует взаимопонимание через знакомство с разнообразием культурных форм.
Успешная адаптация ребенка-дошкольника из семьи мигрантов в ДОУ напрямую зависит от комплексной подготовки специалистов, учета этнокультурных особенностей, создания поддерживающей языковой и социокультурной среды, а также наличия программ социокультурной адаптации и методической поддержки. Высший показатель поликультурного развития — это открытость другим культурам, ценностям и взглядам, а также отсутствие негативных стереотипов, что является результатом целенаправленной и продуманной педагогической работы.
Заключение
Исследование особенностей общения детей дошкольного возраста в различных социокультурных средах – кабардинцев, балкарцев и русских – позволило глубоко проникнуть в механизмы формирования коммуникативных паттернов, выявить их уникальные черты и определить влияние культурного контекста на развитие личности. Мы убедились, что общение не является универсальным процессом, а тонко настраивается под влияние многовековых традиций, семейных устоев и языковой среды.
Ключевые выводы исследования можно резюмировать следующим образом:
- Фундаментальная роль общения: Общение, как подтверждают теории Л.С. Выготского, А.Н. Леонтьева, М.И. Лисиной и Ж. Пиаже, является краеугольным камнем психического развития, социализации и формирования личности в дошкольном возрасте. Оно выступает как самостоятельная деятельность и как условие для освоения культурно-исторического опыта.
- Глубокое влияние этнокультурных особенностей: Семейные традиции и ценности кабардинцев, балкарцев и русских формируют совершенно разные коммуникативные стили. У кабардинцев и балкарцев доминируют формализованность, сдержанность в проявлении эмоций и почтительное отношение к старшим, что отражается в их вербальной и невербальной коммуникации. У русских же, напротив, наблюдается большая эмоциональная открытость, активное использование фольклора и напевного слова в общении с детьми.
- Специфика вербальных и невербальных паттернов: В кавказских культурах невербальное общение (мимика, жесты, поза) более сдержанно, особенно с незнакомыми и старшими, а вербальное подчинено строгим этикетным нормам. В русской культуре вербальная и невербальная коммуникация богаты и эмоционально насыщены, активно используются прикосновения и выразительная мимика для установления контакта.
- Билингвизм как двуликий Янус: Билингвизм и мультилингвизм в полиэтнических регионах, с одной стороны, способствуют значительному развитию когнитивных функций (гибкость мышления, внимание, креативность) и личностных качеств (толерантность, уверенность в себе), с другой – могут создавать трудности, такие как позднее начало речи, снижение словарного запаса в каждом языке или социальное давление.
- Необходимость адаптированных педагогических стратегий: Для гармоничной адаптации и развития детей в поликультурной среде критически важны педагогические стратегии, учитывающие этнокультурные особенности. Это включает создание языковой среды, использование фольклора, театрализованных игр, этнокультурных элементов в развивающей среде и специализированных программ социокультурной адаптации.
Таким образом, понимание культурных особенностей общения дошкольников позволяет не только предотвращать потенциальные трудности в межкультурном взаимодействии, но и целенаправленно развивать у детей кросс-культурную компетентность, что является залогом их успешной социализации в современном многонациональном мире.
Практические рекомендации для педагогов и родителей:
- Для педагогов ДОУ в поликультурной среде:
- Развитие этнокультурной компетентности: Постоянно углублять знания о культурных особенностях детей из разных этнических групп, посещающих ДОУ.
- Создание инклюзивной среды: Разрабатывать и внедрять программы социокультурной адаптации, которые включают методическую поддержку обучения русскому языку, социально-педагогическое и психологическое сопровождение, учитывающее специфику билингвизма.
- Интеграция этно-регионального материала: Включать в образовательный процесс элементы национального фольклора, традиций, игр всех представленных культур, создавая предметно-развивающую среду, отражающую культурное многообразие.
- Формирование толерантности: Целенаправленно работать над воспитанием у детей открытости, доброжелательности и умения конструктивно взаимодействовать с представителями разных культур.
- Для родителей:
- Поддержка родного языка: Активно использовать родной язык в домашнем общении, читать книги, смотреть мультфильмы, сохраняя и передавая культурное наследие.
- Сотрудничество с ДОУ: Взаимодействовать с педагогами, информировать их о культурных особенностях и потребностях ребенка, участвовать в мероприятиях по кросс-культурному обмену.
- Создание благоприятной языковой среды: Если ребенок билингв, обеспечивать регулярное и качественное общение на обоих языках, чтобы минимизировать потенциальные трудности и максимизировать преимущества двуязычия.
Перспективы дальнейших исследований:
Данное исследование открывает широкие перспективы для дальнейшего, более глубокого анализа. В частности, было бы ценным проведение эмпирических исследований с использованием качественных и количественных методов для детального сравнения коммуникативных паттернов дошкольников в различных социокультурных средах, включая анализ конкретных вербальных и невербальных маркеров. Исследование динамики формирования билингвизма и мультилингвизма в условиях полиэтнических семей и образовательных учреждений, а также разработка и апробация инновационных педагогических программ, адаптированных к выявленным этнокультурным особенностям, могли бы стать следующим шагом в углублении нашего понимания этого сложного и увлекательного феномена.
Список использованной литературы
- Алексеев, В.П. Происхождение народов Кавказа. Краниологическое исследование. М.: Наука, 1974. 254 с.
- Алексеев, В.П. Историческая антропология и этногенез. М.: Наука, 1989. 448 с.
- Алексеева, Е.П. Древняя и средневековая история Карачаево-Черкесии. М.: Наука, 1971. 356 с.
- Алексеева, Е.П. Карачаевцы и балкарцы древний народ Кавказа. М.: АО «Бриз», 1993. 85 с.
- Ананьев, Б.Г. К постановке проблемы развития детского самосознания // Избр. психол. тр.: В 2 т. М., 1980. Т.2. С. 103–12.
- Анфимов, Н.В. Древнее золото Кубани. Краснодарское издательство, 1987. 232 с.
- Аркин, Е.А. Ребенок в дошкольные годы. М., 1968. 442 с.
- Асанов, Ю.Н. Родственные объединения адыгов, балкарцев, карачаевцев и осетин в прошлом. Генезис и проблемы топологии. Нальчик: Эльбрус, 1990. 119 с.
- Аутлев, М., Зевакин, Е., Хоретлев, А. Адыги. Майкоп, 1957. 136 с.
- Ахутина, Т.В. (Рябова). Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. М., 1989. 215 с.
- Балановская, Е.В., Балановский, О.П. Русский генофонд на русской равнине. ООО «Луч». Москва, 2007. 416 с.
- Баскаков, Н.А. Тюркские языки. М., 1960. 242 с.
- Бермишева, М., Тамбетс, К., Виллемс, Р. и др. Разнообразие гаплогрупп митохондриальной ДНК у народов Волго-Уральского региона России // Молекулярная биология. 2002. Т. 36, № 6. С. 990-1001.
- Бермишева, М.А., Кутуев, И.А., Спицын, В.А., Виллемс, Р., Батырова, А.З., Коршунова, Т.Ю., Хуснутдинова, Э.К. Анализ разнообразия митохондриальной ДНК в популяции ороков // Генетика. 2005. Т. 41. С. 78-84.
- Бетрозов, Р.Ж. Происхождение и этнокультурные связи адыгов. Нальчик: Нарт, 1991. 165 с.
- Бодалев, А.А., Новикова, Л.И. Психолого-педагогическое исследование проблемы общения школьников // Советская педагогика. 1979. № 5. С. 138-140.
- Бодалев, А.А. Личность и общение. М., 1995. 328 с.
- Божович, Л.И. Проблемы формирования личности. Москва-Воронеж, 1995. 352 с.
- Булаева, К.Б., Павлова, Т.А. и др. Генетико-демографическое исследование горских популяций Дагестана и мигрантов из них на равнину. Изучение генетической и брачной структуры // Генетика. 1995. Т. 35, № 8. С. 1154-1162.
- Булаева, К.Б., Павлова, Т.А., Булаев, О.А. Генетический полиморфизм в трех популяциях коренных народов Дагестана // Генетика. 1997. Т. 33, № 10. С. 1395-1405.
- Булаева, К.Б., Давудов, О.М., Павлова, Т.А. и др. Генетическая подразделенность этнических популяций Дагестана // Генетика. 2003. Т. 39, № 1. С. 83-92.
- Булаева, К.Б., Жорде, Л., Остлер, К., Булаева, О.А., Павлова, Т.А., Харпендинг, Г. STR полиморфизм в популяциях коренных народов Дагестана // Генетика. 2004. Т. 40. С. 1-13.
- Воспитание детей раннего возраста в детских учреждениях / Под ред. Н.М. Щелованова, Н.М. Аксариной. М., 1960. 346 с.
- Выготский, Л.С. Мышление и речь: Собр. сочинений в 6 т. М., 1996. 416 с.
- Гаджиев, А.Г. Древнее население Дагестана. М.: Наука, 1975. 128 с.
- Галигузова, Л.Н. Формирование потребности в общении со сверстниками у детей раннего возраста: Автореф. дис. … канд. психол. наук. М., 1983. 19 с.
- Гальперин, П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий // Психологическая наука в СССР: Сб. статей / Ред. колл. Б.Г. Ананьев и др. М., 1959. Т. 1. С. 441-469.
- Генофонд и геногеография народонаселения / Под ред. Ю.Г. Рычкова: Т. I. Генофонд населения России и сопредельных стран. СПб.: Наука, 2000. 611 с.
- Годовикова, Д.Б. Развитие мотивов общения со сверстниками // Развитие общения дошкольников со сверстниками / Под ред. А.Г. Рузской. М., 1989. С. 99-121.
- Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980. 104 с.
- Елагина, М.Г. Возникновение активной речи в процессе сотрудничества с взрослыми у детей раннего возраста: Автореф. дис. … канд. психол. наук. М., 1977. 16 с.
- Козлова, Н.Г. Педагогическая сущность понятия социокультурной среды образовательного учреждения, значение ее формирования. [Б. м.], [б. г.].
- Коломинский, Я.Л. Психология детского коллектива. Минск, 1984. 106 с.
- Коломинский, Я.Л., Панько, Е.А. Что такое педагогическое общение // Дошкольное воспитание. 1985. № 6. С. 39-43.
- Концепция генезиса общения М.И. Лисиной. Википедия.
- Корницкая, С.В. Влияние содержания общения со взрослым на отношение к нему ребенка: Автореф. дис. … канд. психол. наук. М., 1975. 23 с.
- Котырло, В.К. Пути изучения у дошкольников эмоционального отношения к другим людям // Формирование взаимоотношений дошкольников в детском саду и семье / Под ред. В.К. Котырло. М., 1987. С. 8-22.
- Ладывир, С.А. Формирование у дошкольников эмоциональной отзывчивости к членам семьи // Формирование взаимоотношений дошкольников в детском саду и семье / Под ред. В.К. Котырло. М., 1987. С. 113-139.
- Леонтьев, А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969. 214 с.
- Леонтьев, А.А. Психология общения. Тарту, 1974. 219 с.
- Леонтьев, А.А. Педагогическое общение. М., 1979. 47 с.
- Леонтьев, А.Н. Проблемы развития психики. М., 1981. 584 с.
- Леонтьев, А.Н. Психологические основы дошкольной игры // Избр. психол. произв.: В 2 т. М., 1983. Т. 1. С. 303-324.
- Лисина, В. О влиянии педагогического общения на эмоциональное самочувствие дошкольника // Дошкольное воспитание. 1994. № 3. С. 4-7.
- Лисина, М.И. Возрастные и индивидуальные особенности общения со взрослыми у детей от рождения до 7 лет: Автореф. дис. … докт. психол. наук. М., 1974. 36 с.
- Лисина, М.И. Проблемы онтогенеза общения. М., 1986. 143 с.
- Лисина, М.И., Рузская, А.Г., Смирнова, Е.О. Развитие общения дошкольников со сверстниками // Развитие общения дошкольников со сверстниками / Под ред. А.Г. Рузской. М., 1989. С. 144-165.
- Лисина, М.И., Шерьязданова, Х.Т. Специфика восприятия и общения у дошкольников. Алма-Ата, 1989. 76 с.
- Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975. 253 с.
- Мещерякова, С.Ю. Психологический анализ «комплекса оживления» у младенцев: Автореф. дис. … канд. психол. наук. М., 1979. 16 с.
- Морева, Г.И. Самооценка как фактор регуляции морального поведения дошкольников: Автореф. дис. … канд. психол. наук. М., 1985. 19 с.
- Морозов, В.П. Невербальная коммуникация: экспериментально-теоретические и прикладные аспекты // Психологический журнал. 1993. Т. 14, № 1. С. 18-32.
- Мухина, В.С. Психология дошкольника. М., 1975. 240 с.
- Основы дошкольной педагогики / А.В. Запорожец, Т.А. Маркова, Л.А. Венгер; под ред. А.В. Запорожца, Т.А. Марковой. М., 1980. 271 с.
- Пиаже, Ж. Речь и мышление ребенка. СПб., 1997. 250 с.
- Развитие общения у дошкольников / Под ред. А.В. Запорожца и М.И. Лисиной. М., 1974. 288 с.
- Развитие социальных эмоций у детей дошкольного возраста / Под ред. А.В. Запорожца, Я.З. Неверович. М., 1986. 172 с.
- Рейнстейн, А.Э. Роль взрослого и сверстника в развитии речи дошкольников: Автореф. дис. … канд. психол. наук. М., 1982. 21 с.
- Репина, Т.А. О путях изучения взаимоотношений дошкольников: Задачи и методы исследования // Отношения между сверстниками в группе детского сада: Опыт социально-психологического исследования / Под ред. Т.А. Репиной. М., 1978. С. 50-40.
- Репина, Т.А., Бухтиарова, Л.П. Успешность в деятельности и ее влияние на позицию и положение ребенка-дошкольника в группе сверстников // Отношения между сверстниками в группе детского сада: Опыт социально-психологического исследования / Под ред. Т.А. Репиной. М., 1978. С. 169-180.
- Репина, Т.А., Гостюхина, О.М. Влияние самостоятельных игровых объединений на развитие справедливости в отношениях дошкольников // Деятельность и взаимоотношения дошкольников / Под ред. Т.А. Репиной. М., 1987. С. 43-70.
- Репина, Т.А., Гостюхина, О.М. Социально-психологические особенности самостоятельных детских игровых объединений // Деятельность и взаимоотношения дошкольников / Под ред. Т.А. Репиной. М., 1987. С. 13-42.
- Репина, Т.А. Социально-психологическая характеристика группы детского сада. М., 1988. 230 с.
- Репина, Т.А., Арутюнова, Л.А. Общение и взаимодействие ребенка в семье // Общение детей в детском саду и семье / Под ред. Т.А. Репиной, Р.Б. Стеркиной. М., 1990. С. 7-33.
- Репина, Т.А., Башлакова, Л.И. Общение воспитателя со старшими дошкольниками и его влияние на характер детских отношений // Общение детей в детском саду и семье / Под ред. Т.А. Репиной, Р.Б. Стеркиной. М., 1990. С. 34-55.
- Рубинштейн, С.Л. Проблемы общей психологии. М., 1973. 424 с.
- Рузская, А.Г., Ганошенко, Н.И. Развитие потребности в общении со сверстниками в дошкольном возрасте // Развитие общения дошкольников со сверстниками / Под ред. А.Г. Рузской. М., 1989. С. 74-98.
- Смирнова, Е.О., Ветрова, В.В. Развитие средств общения дошкольников со сверстниками // Развитие общения дошкольников со сверстниками / Под ред. А.Г. Рузской. М., 1989. С. 122-144.
- Смирнова, Р.А. Формирование избирательных привязанностей у детей дошкольного возраста: Автореф. дис. … канд. псих. наук. М., 1981. 20 с.
- Стеркина, Р.Б., Волокитина, Т.Ф. Особенности операционального взаимодействия дошкольников в процессе продуктивной деятельности // Общение детей в детском саду и семье / Под ред. Т.А. Репиной, Р.Б. Стеркиной. М., 1990. С. 110-119.
- Субботский, Е.В. Психология отношений партнерства у дошкольников. М., 1979. 142 с.
- Субботский, Е.В. Генезис личностного поведения у дошкольников и стиль общения // Вопросы психологии. 1981. № 2. С. 68-78.
- Тищенко, С.П. Влияние оценочных характеристик родителей на формирование эмоций ребенка // Формирование взаимоотношений дошкольников в детском саду и семье / Под ред. В.К. Котырло. М., 1987. С. 92-112.
- Урунтаева, Г.А., Афонькина, Ю.А. Практикум по детской психологии. М., 1995. 291 с.
- Усова, А.П. Роль игры в воспитании детей. М., 1976. 96 с.
- Хитринская, И.Ю., Степанов, В.А., Пузырев, В.П. и др. Генетическая дифференциация населения Средней Азии по данным аутосомных маркеров // Генетика. 2003. Т. 39, № 10. С. 1389-1397.
- Хомский, Н. Язык и мышление / Под ред. В.В. Раскина. М., 1972. 122 с.
- Хусаинова, Р.И., Ахметова, В.Л., Кутуев, И.А. и др. Генетическая структура народов Волго-Уральского региона и Средней Азии по данным /«-полиморфизма // Генетика. 2004. Т., № 4. С. 552-559.
- Хуснутдинова, Э.К., Викторова, Т.В., Ахметова, В.Л. и др. Популяционно-генетическая структура чувашей (по данным о восьми ДНК-локусах ядерного генома) // Генетика. 2003. Т. 39, № 11. С. 1550-1563.
- Хуснутдинова, Э.К., Кутуев, И.А., Хусаинова, Р.И. и др. Этногеномика и филогенетические взаимоотношения народов Евразии // Вестник ВОГИС. 2006. Т. 10, № 1. С. 24-40.
- Цуканова, Е.В. Влияние межличностных отношений на процесс общения в условиях совместной деятельности // Проблема общения в психологии / Отв. ред. Б.Ф. Ломов. М., 1981. С. 148-167.
- Эльконин, Д.Б. К проблеме периодизации психического развития в детском возрасте // Вопросы психологии. 1971. № 4. С. 6-21.
- Эльконин, Д.Б. Психическое развитие в детских возрастах. Москва-Воронеж, 1995. 416 с.
- Юнусбаев, Б.Б. Популяционно-генетическое исследование народов Дагестана по данным о полиморфизме Y-хромосомы и alu-инсерций: Автореф. дис. … канд. биол. наук. Уфа, 2006. 24 с.
- Балкарцы: традиции и обычаи. ГНБ КБР. URL: [б. д.].
- Балкарская семья: история и современность : текст научной статьи по специальности «Социологические науки». КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- Билингвизм в ДОО. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Билингвизм и регуляторные функции у дошкольников: обзор исследований : текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- Билингвизм у детей: влияние на когнитивно-коммуникативное развитие и инструменты измерения : текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- Вербальное и невербальное речевое общение дошкольника. Гтоева Виктория Александровна. Работа №310818. Солнечный свет. URL: [б. д.].
- Вербальное общение. Воспитателям детских садов, школьным учителям и педагогам. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Вербальные и невербальные средства коммуникации. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Влияние билингвизма на когнитивное развитие детей дошкольного возраста. Маам.ру. URL: [б. д.].
- Влияние билингвизма на развитие речи: как двуязычие формирует навыки общения у детей. Novator kids. URL: [б. д.].
- Влияние народных традиций в семье на развитие речи ребенка. Маам.ру. URL: [б. д.].
- Влияние семейных традиций на первичную социализацию детей : текст научной статьи по специальности «Социологические науки». КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- Воспитание в современной России : текст научной статьи по специальности «Социологические науки». КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- Детство адыга. Это Кавказ. URL: [б. д.].
- Изучение и формирование социокультурной среды региона с учетом досуг. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Как крестьяне на Руси детей воспитывали. Дети Mail. Mail.ru. URL: [б. д.].
- Как устроена традиционная система воспитания детей у кабардинцев? Вопросы к Поиску с Алисой (Яндекс Нейро). URL: [б. д.].
- Кабардинская семья (Традиции и современность). Шортаева Инесса Хабасовна. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- К проблеме общения в работах А.А. Леонтьева // Культурно-историческая психология. URL: [б. д.].
- Леонтьев, А.Н. К теории развития психики ребенка. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Лисина. Становление и развитие общения со сверстниками у дошкольников. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Лисина, М.И. Общение со взрослыми у детей первых семи лет жизни. Главная. URL: [б. д.].
- Нравственные идеалы карачаево-балкарского народа и их роль в воспитательной практике горцев : текст научной статьи по специальности «Науки об образовании». КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- Нравственное и трудовое воспитание карачаевцев по нормам обычного права: традиции и современность. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Обычаи и традиции кабардинцев. Рождение ребенка. Классному руководителю. URL: [б. д.].
- Особенности общения детей дошкольного возраста. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Особенности общения детей дошкольного возраста со сверстниками. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Особенности развития общения в дошкольном возрасте. Детский сад № 92. URL: [б. д.].
- Особенности воспитания детей в России. Справочник Автор24. URL: [б. д.].
- Педагогическая стратегия этнокультурного воспитания детей 5-7 лет в условиях полилогического пространства дошкольного образовательного учреждения. Знаниум. URL: [б. д.].
- Педагогическая стратегия этнокультурного воспитания детей в образовательной среде дошкольного учреждения : текст научной статьи по специальности «Науки об образовании». КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- План работы в группе медвежата социокультурная адаптация детей мигрантов в детском саду : календарно-тематическое планирование (средняя группа). Образовательная социальная сеть. URL: [б. д.].
- Поликультурное воспитание дошкольников в детском саду. Совушка. URL: [б. д.].
- Поликультурное образование в дошкольном пространстве. Седина Л.Б. «На…». [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Понятие общения, его виды и значение для развития детей дошкольного возраста. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Приобщение дошкольников к семейным традициям на основе взаимодействия детского сада и родителей. Интерактивное образование. URL: [б. д.].
- Проблема адаптации дошкольников в полиэтнической среде. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Проблема общения ребенка и взрослого в работах Л.С. Выготского и М.И. Лисиной. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Проблемы адаптации ребенка из семьи мигрантов в ДОУ : статья по теме. Образовательная социальная сеть. URL: [б. д.].
- Программа социализации и адаптации детей мигрантов. Электронное образование Республики Татарстан. URL: [б. д.].
- Психология общения. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Психология общения с детьми дошкольного возраста : методическая разработка (средняя группа) на тему. Образовательная социальная сеть. URL: [б. д.].
- Развитие невербальных средств коммуникации у старших дошкольников. Успехи современного естествознания (научный журнал). URL: [б. д.].
- Реферат на тему «Развитие общения дошкольников со взрослыми». Инфоурок. URL: [б. д.].
- Реферат по общению в дошкольном возрасте: методические материалы на Инфоурок. URL: [б. д.].
- Реферат на тему: общение как форма социального взаимодействия : материал. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Роль семейных традиций в воспитании дошкольника. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Роль семейных традиций в воспитании дошкольников. Маам.ру. URL: [б. д.].
- Семья и семейная обрядность кабардинцев: между традицией и модернизацией. ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ. URL: [б. д.].
- Система власти и подчинения в семье кабардинцев и балкарцев в XIX — начале XX века. КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- Сходство и различие вербальной и невербальной коммуникации. Studme.org. URL: [б. д.].
- Социокультурная среда. Репозиторий БГПУ. URL: [б. д.].
- Социокультурное развитие детей дошкольного возраста в дошкольной образовательной организации : текст научной статьи по специальности «Науки об образовании». КиберЛенинка. URL: [б. д.].
- Традиции и обычаи кабардинцев. Это Кавказ. URL: [б. д.].
- Традиционная родильная культура кабардинцев и ее проявления в современ. [Б. м.], [б. г.]. URL: [б. д.].
- Формирование невербальных навыков общения у детей дошкольного возраста в процессе реализации образовательной области «Социально-коммуникативное развитие». Дефектология Проф. URL: [б. д.].
- Формирование социально-этических норм поведения учащихся национальных школ на традициях народного этикета кабардинцев и балкарцев. disserCat. URL: [б. д.].
- Что относится к вербальным средствам общения, а что к невербальным? Worldsamo. URL: [б. д.].
- Что такое этнокультура? Яндекс Кью. URL: [б. д.].