Пример готового реферата по предмету: Кино и телевидение
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
1 История документального кино 5
2. Особенности продюсирования документальных фильмов 8
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 13
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 14
Содержание
Выдержка из текста
Настоящего Продюсера с большой буквы отличает от менеджера, антрепренера, импресарио всех остальных участников проекта тем, что он зарождает идею. Далее занимается сбором деньги, людей и заставляет их работать на воплощение. Естественно, при этом продюсер не может не быть менеджером. Ему необходимо думать о том, на сколько его идея будет востребованной, а это предполагает уметь мыслить в категориях экономики.
Нам очень часто приходиться наблюдать, что и «документальный» фильм может содержать игровой элемент , где героев либо провоцируют на проявление различных человеческих чувств (радость, гнев, обнажение характера), либо игра используется как метод для возрождения документированных событий, происходивших в прошлом.Цель данной работы рассмотреть особенности продюсирования документальных фильмов. Рассмотреть особенности продюсирования документальных фильмов.
Во второй главе мы изучим теоретические аспекты субтитрирования, рассмотрим особенности создания субтитров и основные требования, предъявляемые к ним. А так на примере документально фильма “Secrets of body language” проведем практическое исследования с целью выявления особенностей и специфики субтитрования документального фильма.
Телевидение сегодня воспринимается как должное. Однако появление каждой передачи в эфире – это кропотливая работа. А любой проект, вне зависимости от его содержания и продолжительности, проходит на своем пути к воплощению пять стадий:
Актуальность изучения особенностей перевода художественных фильмов определяется необходимостью обеспечения качественного перевода иностранных фильмов и возросшим интересом лингвистов и переводчиков к глубинным основам менталитета и картин мира.
Выявить выразительно-изобразительные средства экрана на примере документального фильмаОпределить особенности документального киноОбъект: документальный фильм
Теоретическую базу исследования составили труды по теории перевода (Л.С. Бархударов, И.Р. Гальперин, Т.А. Казакова, В.Н. Комиссаров, А. Паршин, Я.И. Рецкер, В.В. Сдобников, С.Г. Тер-Минасова) и исследования по изучению особенностей функционирования и перевода названий фильмов (А.В. Антропова, Е.Ж. Бальжинимаева, М.Н. Вагер, М.А. Елизарова, О.А. Кротова, И.Г. Милевич, П. Шимик-Козачко).
Это, в свою очередь, вызывает интерес лингвистов с позиции адекватности перевода названий фильмов и книг, анализа способов перевода и установления семантических их особенностей. Новизна работы состоит в изучении особенностей перевода названий англоязычных фильмов и книг на русский язык, которая до сих пор мало исследована.Предмет исследования: типологические и семантические особенности переводов названий фильмов и книг в эпоху общественных трансформаций
- Описать специфику из ображения событий в документальных фильмах ГТРК «Иркутск»;Объектом настоящей работы особенность событийного изображения в документальном ки но. Во 2 главе проводится исследование событийно й журналистики в документальных фильмов на примере ГТРК «Иркутск».
Журналист как автор современного документального телефильма
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Беленький И.В. «Лекции по всеобщей истории кино. Годы беззвучия» М., ГИТР, 2003 г
2. Беляев И.К. «Введение в режиссуру: курс для документалистов», М., Институт повышения квалификации работников телевидения и радиовещания, 1998 г.
3. Власов М.П. «Виды и жанры киноискусства», М., «Знание», 1976 г.
4. Горюнова Г.Н., Чернов В.Г. «Экономика кинематографии», М., «Искусство», 1975 г.
5. Данные из статьи «Будущее телевидения» журнала «Русский репортер», № 33 (063) 4-11 сентября 2011г.
6. Заметки о русском. Лит. запись // ИК. 1996. № 4. 29с
7. Иванов Г.П., Огурчиков П.К., Сидоренко В.И. «Основы продюсерства: аудиовизуальная сфера», М., «Юнити», 2003 г.
8. Ильенкова С.Д. «Производственный менеджмент», М., «Юнити», 2002 г.
9. Информация с сайта Министерства культуры РФ: www.givc.ru
10. Кокарев И.Е. Кино как бизнес. М., 1999.
11. Коноплёв Б.Н. «Основы фильмопроизводства», М., «Искусство», 1988 г.
12. Майкл Рабигер «Режиссура документального экрана»: реферативное изложение главы из книги «Режиссура документального кино», М., Институт повышения квалификации работников телевидения и радиовещания, 1999 г.
13. Новицкий Н.И., «Сетевое планирование и управление производством», М., «Новое знание», 2004 г.
14. Прожико Г.С. «Проблемы современной советской кинодокументалистики», М., ВГИК, 1988 г.
15. Прожико Г.С. «Жанры в советском документальном кино 60-70-х годов», М., ВГИК, 1980 г.
16. Ричард Гейтс «Управление производством кино- и видеофильмов», М., ГИТР, 2005 г.
17. Сельянов С.: «Деньги сами по себе меня не волнуют». Инт. В.Матизена // Нов известия. 1999. 6 июля.
18. Толоконников А.В., «Вещатели и производители программ на российском телевизионном рынке», М., ПОЛПРЕД Справочники, 2009г.
19. Черномыс О. Человек-оркестр // Обучение в России. 2002, № 8.
20. Хью Бэдли «Техника документального кинофильма», М., «Искусство», 1972 г.
список литературы