Пример готового реферата по предмету: Культурология
Содержание
Введение
Глава I Язык как основной элемент культуры и выразитель национального мышления.
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
Изменения в предметном мире, произошедшие в конце ХХ – начале ХХIвв., обусловили «словообразовательный взрыв»,т.к. деривационный механизм работает на номинацию тех реалий, которые вошли в нашу жизнь. Поэтому современное словообразование характеризуется ярко выраженной социальной обусловленностью. Это отражается как в выборе тех слов, которые становятся базой для словопроизводства, так и активностью определенных словообразовательных типов, определенных словообразовательных моделей.
Эротизм в языке тела мифологических персонажей в творчестве Франсуа Буше
Рококо всегда выделяет из окружающего большого мира камерную область приватного, частного . Актуальность исследования проблематики состоит в том, что проблема эротизма в языке тела мифологических персонажей в период рококо фактически не изучена исследователями-искусствоведами. Существуют лишь общие черты анализа направления в искусстве и влияния галантного стиля. Более узкие направления анализа ранее не производились. К тому же значение рококо до сих пор остается недостаточно оцененным, как и подвергнутое критике творчество Буше.
Способы представления в языке, на примере семантической организации лексических едениц fear (страх) love (любовь)
Методы и приёмы определялись поставленной целью. На разных этапах исследования использовались следующие приемы и методы: критического анализа научной литературы, описательный, сплошной выборки из контекстов употребления, контекстуального анализа, сравненительный, субъективного анализа (на основе проживания в США).
Практическая значимость работы состоит в возможности применения материалов исследования при разработке школьных курсов по русскому и китайскому языку. Также полученные результаты могут быть полезным при составлении специальных лингвокультурных словарей в качестве учебного материала в курсе общего языкознания, по отдельным темам лингвокультуры. В результатах данного исследования также могут быть заинтересованы лингвисты, преподаватели русского и китайского языков, студенты, изучающие русский или китайский языки как иностранные.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования в качестве учебного материала в курсе общего языкознания, по культуре речи и стилистике английского языка.
Обращая внимание на множество работ, посвященных фразеологии русского и английского языков и приведенных в библиографии, в которых исследуется проблема определения, идентификации, классификации, семантики, прагматики и перевода фразеологизмов, мы формулируем задачи курсовой работы следующим образом:
Список использованной литературы
[1]
Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов, Издание 2-е, исправленное и дополненное. — М.: ЧеРо, 2003, 349 с.
[2]
Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
[3]
Кара-Мурза С.Г. Демонтаж народа. — М.: Алгоритм, 2008. – 704 с.
[4]
Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: УРАО, 2004. – С. 72
[5]
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. –М.: Слово, 2008. – С.624
[6]
Хайдеггер М. Письмо о гуманизме – В кн. Проблема человека в западной философии. М.: Прогресс. 1988. –С.458
список литературы