Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ПЕРЕВОД – ЭТО АВТОПОРТРЕТ ПЕРЕВОДЧИКА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Содержание
Выдержка из текста
Целью настоящей работы: сопоставительный лингвостилистический анализ оригинальных текстов фильмов Алехандро Аменабара «Открой глаза» и Фернандо Молина Гонзалес «Три метра над уровнем неба» и их переводов на русский язык, разбор общих закономерностей закадрового перевода художественных фильмов и критериев оценки подобных переводов.
Теоретическую базу работы составили научные труды и исследования М.К. Апетян, С.С. Барбашевой, Л.С. Борисовой, Н.К. Гарбовского, В.В. Дубичинского, В.Н. Комиссарова, К.И. Курбановой, Л.К. Латышева, Л.П. Лобковской, Л.М. Малых, А.В. Потаниной, А.В. Федорова и других.
список литературы
С этим материалом также изучают
... работа посвящена проблеме интерференции в переводе англоязычных общественно-политических текстов ... зависит от содержания и соотношения ... список «ложных друзей» переводчика составленный В.Н.Комиссаровым (1990) ... 38.Бэтмен и Робин (фильм). / Википедия // ...
Подробный разбор курсовой работы, посвященной проблеме перевода эмоционально окрашенной лексики. Включает теоретические основы, классификацию и детальный практический анализ передачи эмоций в художественном тексте с немецкого на русский язык.
... письменности к таким устным переводчикам - «толмачам» - присоединились и переводчики письменные, переводившие различные тексты официального, религиозного и делового характера. Актуальность данной работы объясняется тем, что ...
... перевода сленгизмов; • выявить способы перевода сленгизмов, функционирующих в фильме «8 миля», на русский язык. Теоретическая значимость работы ... 24. Швейцер, А.Д. Современная социолингвистика [Текст] / А.Д. Швейцер. – М.: ... Содержание Содержание ...
... перевода при переводе сказки. Научную новизну работы мы усматриваем в выявлении особенностей коммуникативных ориентиров, лежащих в основе выбора переводчиком ... субъективность перевода текстов ... Содержание Введение 3 Глава I. Субъективный аспект перевода. ...
Изучите все аспекты дипломной работы о переводе авторской метафоры. В статье вы найдете теоретическую базу, детальную структуру, эффективные методы анализа, практические примеры и готовый план исследования.
... достижения адекватности при переводе англоязычных философских текстов Передача графонов и звукоподражаний при переводе в рекламном тексте Список источников информации1.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001. ...
... работе используется следующий метод: сравнительно-сопоставительный и семантический анализ текста. Общетеоретическая литература: 1.Алимов В.В. Теория перевода. Перевод ... Русско-английский научно-технический словарь переводчика. М.: Наука, 2003. – 996 ...
... трансформации при переводе? /Тетради переводчика. - Н., ... Содержание ОГЛАВЛЕНИЕ Введение 3 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА 6 1.1 Понятие перевода и его виды 6 1.2 Модели перевода. ... ПРИ ПЕРЕВОДЕ ИНФОРМАЦИОННО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ 30 ...