Содержание

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ПЕРЕВОД – ЭТО АВТОПОРТРЕТ ПЕРЕВОДЧИКА

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Содержание

Выдержка из текста

Целью настоящей работы: сопоставительный лингвостилистический анализ оригинальных текстов фильмов Алехандро Аменабара «Открой глаза» и Фернандо Молина Гонзалес «Три метра над уровнем неба» и их переводов на русский язык, разбор общих закономерностей закадрового перевода художественных фильмов и критериев оценки подобных переводов.

Теоретическую базу работы составили научные труды и исследования М.К. Апетян, С.С. Барбашевой, Л.С. Борисовой, Н.К. Гарбовского, В.В. Дубичинского, В.Н. Комиссарова, К.И. Курбановой, Л.К. Латышева, Л.П. Лобковской, Л.М. Малых, А.В. Потаниной, А.В. Федорова и других.

список литературы

Похожие записи