Предмет контрастивной лингвистики

Введение 3

1. Контрастивная лингвистика как направление в общем языкознании 4

1.1. История развития и исследования в области контрастивной линвистики 5

1.2. Объект и предмет контрастивной лингвистики 6

1.3. Связь контрастивной лингвистики с другими науками 7

2. Задачи и методы контрастивной линвистики 9

2.1. Виды сходств и различий сопоставляемых языков 11

2.2. Типологические категории и лингвистические универсалии 13

Заключение 14

Список литературы 15

Содержание

Выдержка из текста

По словам некоторых лингвистов, исследования в области контрастивной лингвистики могут способствовать созданию универсального метаязыка, с помощью которого можно было бы измерить степень близости или удалённости, сходства или различия явлений разных языков.

Важно иметь в виду, что одна из основ успеха генеративной грамматики – это «вложенная» в нее объяснительная типологическая программа, и материал новых языков рассматривается в ней именно в этой перспективе.

Терминология в сфере рока английского и русского языков

Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, метод сплошной выборки лексических заимствований, метод сопоставления как основной метод типологических исследований.

Практическая значимость курсовой работы – использование материалов, представленных в практической части, в качестве примеров на практических занятиях по дисциплине «Лингвокультурология», «Страноведение», «Переводоведение».

В пределах прагмалингвистики высказывания, что служат вербализацией эмоций, получают новое освещение в теории речевых актов (РА): описаны РА экспрессиви (Дж. Серль, G.N. Leech, A. Tsui) и предложены разные толкования их статуса в плане синхронии (Дж. Остин, Г.Г. Почепцов, J. Habermas и др.). Уточнены отдельные функциональные характеристики РА экспрессивов, их формально синтаксические модели в английском языке (Т.А. Фесенко, И.Е. Фролова, Р.В. Шиленко). Прослежены диахронические особенности иллокутивной силы эмотивности в прямых и непрямых РА (Т.П. Андриенко, Л.Р. Безуглая, В.И. Карабан, Л.В. Михайлова, И.С. Шевченко), однако до сих пор нет целостного представления о современном состоянии и историческом развитии характеристик вербализации негативных эмоций.

В любом языке названия растений представляют собой весьма специфический пласт лексики. Роль растений в жизни человека всегда была исключительно велика. Именно растения стали первыми лекарственными средствами. Названия растений воплощают в себе их определенные характеристики, отражают духовную и материальную культуру народов. Народная ботаническая номенклатура существенно отличается от научной: народные названия растений неоднозначны, и само растение может иметь несколько наименований. Фитонимы, как правило, отличаются богатством синонимических вариантов. Поэтому исследования, посвященные единицам флористической номинации, не теряют актуальности.

Особенности перевода английских фразеологизмов на русский язык в текстах публицистического стиля.

Проблема перевода фразеологизмов английского языка на примере различных переводов «Alice’s Adventures in Wonderland» Л.Кэррола

Список источников информации

1. Байрамова Л.К. Введение в контрастивную лингвистику. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004. 2-е изд.

2. Виноградов В.А. Лингвистическая типология. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. 512-514 с.

3. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 25. Контрастивная лингвистика. М. 1989. 5-17 с.

4. Гринберг Дж, Осгуд Ч., Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях. Новое в лингвистике. Вып. 5. М., 1970. 31-44 с.

5. Сусов И.П. Введение в языкознание. М.: Восток — Запад, 2006. 382 с.

6. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. М.: Восток-Запад, 2006.

7. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М. 1990.

8. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1968.

9. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.,НАУКА, 1988.

10. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981.

список литературы

Похожие записи