Прием повтора в английском коротком рассказе: теоретические основы, классификации и функциональное значение

В мире литературы, где каждое слово подобно мазку на холсте, а каждая фраза — тщательно подобранной ноте в симфонии, стилистические приемы играют роль не просто украшений, но и фундаментальных строительных блоков, формирующих смысл и воздействие текста. Среди них особое место занимает повтор — феномен, который, казалось бы, прост в своей основе, но обладает удивительной глубиной и многогранностью. Он не просто повторяет сказанное, но углубляет, акцентирует, изменяет смысловые оттенки, порой даже гипнотически воздействуя на читателя.

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью всестороннего изучения приема повтора как стилистического средства, его значимости для углубленного понимания художественного текста. Особый интерес представляет анализ повтора на материале английского короткого рассказа (short story), жанра, чья уникальная природа — краткость, концентрированность, стремление к единому эффекту — диктует особые требования к языковым средствам. Именно в условиях такой «сжатости» повтор становится не просто выразительным средством, но порой и ключевым элементом, формирующим структуру, ритм, эмоциональный фон и даже сюжетную динамику произведения. Отсюда следует, что без глубокого понимания механики повтора невозможно в полной мере оценить мастерство автора короткого рассказа и весь спектр его художественных интенций.

Целью данной работы является глубокое и всестороннее изучение приема повтора как стилистического средства в английском коротком рассказе, включая его теоретические основы, классификации и функциональное значение. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи: рассмотреть теоретические подходы к изучению повтора; систематизировать его классификации; проанализировать семантические и прагматические функции повтора в художественном тексте; исследовать специфические характеристики английского короткого рассказа и их влияние на функционирование повтора; а также описать методы лингвостилистического анализа данного приема. Наш реферат призван стать исчерпывающим руководством по теме, прокладывающим путь к более глубокому пониманию сложной взаимосвязи между языковыми приемами и жанровой спецификой.

Теоретические основы изучения повтора в лингвистике и стилистике

Феномен повтора, пронизывающий все уровни языка и присутствующий в самых разнообразных дискурсах, издавна привлекал внимание исследователей. Его кажущаяся простота обманчива, ибо за многократным воспроизведением языковых единиц скрывается сложная сеть смыслов, интенций и стилистических эффектов.

Определение и сущность повтора как стилистической фигуры

В самой своей основе повтор – это риторическая фигура, стилистический потенциал которой раскрывается в процессе неоднократного использования языковых единиц с целью повышения экспрессии высказывания. В.П. Москвин определяет его как «неоднократное использование единицы (звука, звукосочетания, морфемы, слова, конструкции) в пределах фразы или микротекста». Эта дефиниция подчеркивает не только уровневую универсальность повтора, но и его локальную природу, ограниченную конкретным фрагментом текста. Расширяя это понимание, можно сказать, что повтор – это общее название для фигуры речи, которая состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций в условиях достаточной тесноты ряда.

Именно этот стилистический потенциал предопределил его широкое использование в различных функциональных стилях. Так, повтор активно применяется в публицистическом стиле, особенно в политических текстах, где он служит мощным инструментом для выражения убеждающей информации и закрепления ключевых тезисов в сознании аудитории. В художественной литературе повтор выступает как средство создания образов, ритма, эмоционального напряжения. Даже в разговорной речи мы постоянно сталкиваемся с повторами, которые помогают уточнить мысль, выразить эмоции или заполнить паузы. Лексический повтор, в частности, обеспечивает семантическую и логическую связанность текста любого функционального стиля, выступая своего рода «скрепой», удерживающей воедино разрозненные элементы повествования [cite: 1, 2, 3, 5 (from new search)].

Помимо своей экспрессивной функции, повтор рассматривается как важнейший способ создания смысловой целостности художественного текста. Он выступает своего рода лейтмотивом, связывающим различные части произведения и формирующим его глубинное единство.

Теоретические подходы к анализу повтора

Исследование повтора развивалось в рамках различных научных парадигм, что привело к формированию множества теоретических подходов. Традиционным направлением в его изучении, как отмечают многие исследователи, считается понимание повтора как стилистической фигуры, поэтому большинство работ проводилось именно в рамках стилистики.

В зарубежной стилистике повтор зачастую рассматривается как способ выражения концепта произведения посредством механизма линейных повторений. Среди зарубежных исследователей, рассматривающих повтор как средство выдвижения (foregrounding) языковых единиц в тексте, можно выделить Г.Н. Лича (G.N. Leach) и П. Симпсона (P. Simpson). Концепция «выдвижения» предполагает, что определенные элементы текста, в том числе и повторяющиеся, выделяются на общем фоне, привлекая к себе внимание читателя и тем самым актуализируя свой смысл [cite: 1 (from new search)].

Повтор изучается также с позиций смысловой связности текста, о чем писали С. Ульман (S. Ullmann) и У. Хендрикс (U. Hendricks). Они рассматривали повторение как один из когезивных механизмов, обеспечивающих логическую и семантическую цельность произведения. В этом контексте повторение одного слова в тексте, как правило, не означает механического воспроизведения одного и того же понятия; чаще оно свидетельствует о более сложном, но едином содержании, которое постепенно раскрывается по мере развития повествования.

Другой важный подход трактует повтор как риторическую фигуру, имеющую образное значение и отражающую индивидуальную авторскую манеру. Такой взгляд развивали Д. Кристал (D. Crystal) и Д. Дейви (D. Davy), акцентируя внимание на стилистической уникальности и художественной ценности повтора в произведениях конкретных авторов. И.В. Арнольд также отмечала, что функции повтора и та дополнительная информация, которую он несет, могут быть весьма разнообразны, что подчеркивает его многофункциональность и зависимость от контекста.

Концепция «гипнотической особенности повтора»

Помимо экспрессивности и связности, повтор обладает еще одной, менее очевидной, но чрезвычайно мощной характеристикой, которую исследователи называют «гипнотической особенностью повтора». В плане интерпретации художественного текста это понятие подразумевает, что автор реализует ряд коммуникативно и когнитивно обусловленных задач, цель которых — вызвать определенный стилистический эффект, оказать имплицитное воздействие и направить процесс понимания текста.

Как это работает? Неоднократное появление одного и того же слова, фразы или образа создает эффект навязчивости, который постепенно проникает в сознание читателя, формируя определенное настроение, закрепляя ключевую идею или заставляя глубже вдуматься в скрытый смысл. Повтор становится своего рода «мантрой», которая мягко, но настойчиво воздействует на рецептивное восприятие, создавая фон для более глубокого погружения в художественный мир. Это не простое усиление, а тонкий психологический инструмент. Например, повторяющийся мотив одиночества в рассказе может не только подчеркивать это состояние, но и погружать читателя в атмосферу меланхолии, заставляя его сопереживать герою на более интуитивном уровне, чем прямое описание. Почему же авторы так часто прибегают к этому приему, если прямое описание кажется более эффективным?

Интерес к феномену повтора действительно междисциплинарен. Он представляет интерес для представителей различных наук: философии, где повторение может быть рассмотрено как элемент диалектики или экзистенциального опыта; литературоведения, где он анализируется как элемент композиции и сюжета; риторики, как средство убеждения; психологии, как инструмент воздействия на сознание; просодики, как фактор ритма и интонации; прагматики, как способ реализации коммуникативных интенций; стилистики, как фигура речи; синтаксиса, как элемент структурной организации предложений; и лингвистики текста, как когезивное средство.

Причины повтора коренятся в самой природе языка как средства общения. Как отмечает П.Я. Солганик, они связаны с основной функцией языка — быть средством общения, поскольку он продиктован потребностью говорящего максимально эффективно донести мысль до слушателя. Повторы относятся к образным центрам языка, являясь необходимым конструктивным элементом поэтического текста, но их влияние не менее значимо и в прозе, где они обогащают текстуру, придают ей дополнительную глубину и выразительность.

Классификации видов повтора и их функциональное соотношение

Повтор — это многоликий стилистический прием, который проявляет себя на всех уровнях языковой системы, от мельчайших звуков до обширных синтаксических конструкций. Многообразие его форм и функций обусловило появление многочисленных классификаций, каждая из которых стремится упорядочить этот сложный феномен и раскрыть его внутреннюю логику.

Классификация по языковым уровням и объему повторяющихся элементов

Одной из наиболее полных классификаций по языковым уровням является та, что предложена З.П. Куликовой, согласно которой повторы проявляются на всех языковых уровнях: фонетическом, словообразовательном, лексическом, семантическом, синтаксическом, лексико-синтаксическом.

  • Фонетический повтор (звуковой повтор по И.В. Расторгуевой) проявляется в аллитерации (повторение согласных звуков) и ассонансе (повторение гласных звуков), создавая звуковую гармонию, ритм и усиливая эмоциональное воздействие текста. Например, в английском языке: «The silent sea slept soundly» (аллитерация).
  • Словообразовательный повтор касается морфем, когда повторяются приставки, суффиксы или корни слов, что может быть использовано для создания иронического эффекта, усиления значения или для языковой игры.
  • Лексический повтор (по Р.А. Лепиной) — наиболее очевидный и частотный вид, при котором повторяются одни и те же слова. Он может быть как простым, так и усложненным различными стилистическими фигурами.
  • Семантический повтор выражается в повторении смыслов через использование синонимов, перифраз или слов одной тематической группы, что обогащает текст нюансами и предотвращает монотонность.
  • Синтаксический повтор (по З.В. Русляковой, Р.С. Амирову) затрагивает структуру предложений и фраз, создавая параллелизм, усиливая ритм и логическую связанность.
  • Лексико-синтаксический повтор объединяет оба уровня, когда повторяются не только слова, но и их синтаксическое расположение, что часто воплощает авторский замысел и способствует адекватному восприятию текста читателем.

Объём повторяющихся элементов также имеет решающее значение для классификации. Повторяться может как отдельное слово, так и сложное синтаксическое целое (фраза, предложение, абзац). Например, повторение одного слова «never, never, never» в трагедии Шекспира создает совершенно иной эффект, чем повторение целой синтаксической конструкции или даже абзаца в современном коротком рассказе, где каждое из этих явлений будет выполнять свои уникальные функции.

Основные структурные типы повторов

Несмотря на отсутствие общепринятого определения типов повторов, особенно синтаксических, в стилистике давней традицией является их рассмотрение в разделе «Синтаксис» (И.В. Арнольд, А.Н. Гвоздев, В.В. Томашевский).

Рассмотрим основные структурные типы, предложенные видными исследователями:

Классификация М.К. Морен и Н.Н. Тетеревниковой [cite: 1, 2 (from new search)]:

Эта классификация выделяет несколько ключевых видов, подчеркивая их структурные особенности:

  • Простой лексический повтор: Самый базовый вид, когда одно и то же слово повторяется без значительных изменений. «Rain, rain, rain all day.»
  • Анафора (от греч. ana — вновь, phoros — несущий): повторение начального элемента (слова, фразы) в параллельных отрезках речи. «It was the best of times, it was the worst of times…» (Ч. Диккенс).
  • Эпифора (от греч. epi — после, phoros — несущий): повторение конечного элемента в параллельных отрезках речи. «I am an American, a true American, a proud American.»
  • Эпанафора (кольцевой повтор, рамка, инклюзия): повторение элемента в начале и конце высказывания, или повторение элемента в начале и в конце предложения/каждого параллельного ряда. «The King is dead. Long live the King!»
  • Частичный повтор: Повторение части слова или морфемы.
  • Цепной повтор (анадиплозис, подхват, стык): повторение слова на стыке двух конструкций, показывающее связь между двумя идеями и увеличивающее экспрессивность и ритмичность. «She laughed a laugh, a laugh full of sorrow.»

Классификация И.В. Арнольд:

И.В. Арнольд выделяет ряд синтаксических повторов, многие из которых пересекаются с вышеупомянутыми, но имеют свои особенности:

  • Синтаксический параллелизм: Одинаковое синтаксическое построение двух или нескольких смежных отрезков речи. «To err is human, to forgive divine.»
  • Анафора: Идентична определению Морен и Тетеревниковой.
  • Эпифора: Идентична определению Морен и Тетеревниковой.
  • Кольцевой повтор (просаподисис): Повторение элемента в начале и конце высказывания или группы предложений.
  • Полисиндетон: Намеренное использование повторяющихся союзов или других служебных слов для логического и интонационного подчеркивания соединяемых однородных членов или предикативных частей, для усиления выразительности речи. «And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.»
  • Синтаксическая конвергенция: Группа из нескольких совпадающих по функции элементов, объединенных одинаковым синтаксическим отношением к подчиняющему слову или предложению. Это более сложное явление, где несколько синтаксических конструкций, совпадающих по своей роли, усиливают друг друга.
  • Подхват (анадиплозис, эпаналепсис, стык): Идентичен цепному повтору Морен и Тетеревниковой.

Позиционные и семантические разновидности повтора

Помимо структурных, существуют и другие важные критерии классификации повторов, связанные с их расположением в тексте и смысловыми особенностями.

Позиционные виды повтора:

  • Контактный повтор: предполагает как минимум двукратное воспроизведение слов, идущих рядом друг с другом, возможно, разделенных знаками препинания или служебными словами [cite: 2, 4 (from new search)]. Он создает эффект немедленного усиления, акцентирования. Например: «Cold, cold wind blew from the north.»
  • Дистантный повтор: включает повторение единиц, отделенных друг от друга одним или несколькими словами, словосочетаниями, предложениями [cite: 2, 4 (from new search)]. Этот вид повтора создает более тонкие связи, формирует лейтмотивы, поддерживает единство текста на более протяженных участках.

Парцеллированный повтор: это особый стилистический прием, при котором повторяемый компонент выносится в позицию, непосредственно отделяясь знаком точки. «He waited. Waited for her. Waited for a sign.» Это создает эффект прерывистости, драматизма, акцентируя каждое повторение как отдельную мысль.

Позиционно-лексический повтор: актуализирует значимость единиц текста, выделяет главную идею, существенные детали, подчеркивает рему высказывания, служит для интенсификации действия, для синтаксического распространения высказывания. Это более широкое понятие, объединяющее различные виды повторов, чья функция связана с их позицией в предложении или абзаце и их вкладом в семантическую структуру текста.

Семантические виды повтора:

  • Семантический повтор (антанаклаза): заключается в повторе слова в одной и той же грамматической форме, но с различными смысловыми оттенками. Это игра слов, которая позволяет использовать одно и то же слово для выражения разных понятий, создавая каламбур или иронический эффект. Например, «You are not a man if you cannot man a ship.»
  • Синонимический повтор: является разновидностью лексико-семантического повтора, формирующего смысловые парадигмы в тексте. И.Р. Гальперин отмечал, что синонимические повторы, выражая одну и ту же мысль, расширяют и детализируют основное содержание высказывания, придавая ему дополнительные оттенки, нюансы, усиливая или смягчая значение. Например: «He was afraid, terrified, utterly petrified.»

Различные виды повторов, представленные в этой сложной системе классификаций, демонстрируют его универсальность и адаптивность. От мельчайших звуков до обширных синтаксических структур, от непосредственного соседства до дистанционного эха — повтор выступает как многофункциональный инструмент, способный формировать смысл, ритм, эмоциональный фон и общую стилистику произведения. В конечном итоге, именно такое многообразие форм обеспечивает его непреходящую актуальность в арсенале любого автора.

Семантические и прагматические функции повтора в художественном тексте

Повтор в художественном тексте — это гораздо больше, чем простое дублирование слов или фраз. Это мощный лингвистический инструмент, который, подобно дирижеру, управляет эмоциями читателя, расставляет акценты в повествовании и выстраивает сложную архитектуру смысла. Его семантические и прагматические функции многообразны, они переплетаются, создавая богатый гобелен художественного воздействия.

Экспрессивно-эмоциональная и воздействующая функции

Одной из самых очевидных и часто реализуемых функций повтора является его способность к усилению экспрессии и эмоционального воздействия. Повтор служит средством выражения убеждающей информации, он углубляет смысловую сторону речи, выделяет идеи, подчеркивает мысли и усиливает эмоциональное воздействие. Когда автор повторяет слово или фразу, он не просто воспроизводит информацию, он нагнетает ее, заставляет читателя обратить на нее пристальное внимание, почувствовать ее вес.

Эта «гиперэкспрессия», создаваемая повторами, является результатом активности текста, порождающей новые смыслы, неожиданные синтаксические построения и реализующей потенциальную экспрессивность лексико-синтаксических средств. Например, многократное повторение слова «alone» в рассказе о человеке, потерявшем все, не просто констатирует факт одиночества, но и передает всю глубину страдания, безысходности, создавая эффект эмпатии у читателя. Лексическая семантика в этом процессе играет ключевую роль, поскольку именно она способствует выражению экспрессивности повтора; чаще всего повторяются имена существительные, обозначающие ключевые для повествования понятия или объекты.

В диалогической коммуникации на английском языке повторы также активно используются для эмоционального воздействия на партнера по коммуникации, апелляции к его чувствам и когнитивной сфере. «You must, you simply must!» — такая фраза несет значительно больший эмоциональный заряд, чем простое «You must», и демонстрирует настойчивость и убежденность говорящего.

Текстообразующие и характерологические функции

Повтор является не только средством усиления, но и фундаментальным механизмом организации текста, его структурной и смысловой целостности. Основные функции позиционно-лексического повтора включают актуализацию значимости единиц текста, выделение главной идеи, существенных деталей, подчеркивание ремы высказывания, интенсификацию действия и синтаксическое распространение. Он выступает в роли своеобразного маяка, который направляет внимание читателя к наиболее важным элементам повествования.

Например, повторяющийся образ или символ (текстообразующая функция) может стать стержнем, вокруг которого строится все произведение, придавая ему единство и глубину. Кольцевой повтор с лексико-синтаксическими изменениями, упомянутый ранее, может выступать устойчивой поэтической моделью для воплощения авторского замысла, создавая рамку, внутри которой разворачивается действие, и возвращая читателя к исходной точке с новым пониманием.

Повтор также имеет ярко выраженную характерологическую функцию. Он способен раскрывать особенности речи персонажей, их внутренний мир, привычки, эмоциональное состояние. Например, навязчивый повтор определенной фразы у героя может указывать на его одержимость, страх или нервное расстройство. Кроме того, повтор может служить фоновым средством, создавая определенную атмосферу или настроение, а также интертекстуальным элементом, отсылая к другим произведениям или культурным кодам.

Повторы усиливают экспрессию, актуализацию, гармонизацию структуры текста, являются содержательной категорией на уровне функционирования повторяющихся образов, символов, мотивов и ситуаций. Они могут чередоваться и переплетаться, подобно мотивам в музыкальном произведении, причем каждый ряд соответствует идейному, сюжетному или эмоциональному мотиву.

Повышение прагматического воздействия и ритмообразующая роль

Помимо прочего, повторы способствуют повышению прагматического воздействия текста, созданию коммуникативно-прагматического и стилистического эффекта. Они несут значительную дополнительную информацию эмоциональности, экспрессивности и стилизации, а также служат важным средством связи между предложениями. Целенаправленное использование повторов позволяет автору более эффективно донести свою мысль до читателя, вызвать у него нужные ассоциации и реакции.

Особое место занимает ритмообразующая роль повтора. В.М. Жирмунский отмечал, что повторы в прозаическом тексте составляют основу ритма. Это не тот жесткий, метрический ритм, который характерен для поэзии, но более тонкий, интонационный и синтаксический ритм, который создает определенную мелодику повествования, делает его более плавным или, наоборот, прерывистым и напряженным. Ритмическая организация текста, создаваемая повторами, способствует его лучшему восприятию и запоминанию.

В конечном итоге, повторяемые элементы текста несут основную смысловую нагрузку и способствуют пониманию идеи текста или его частей. Лексический повтор придает тексту семантическую, структурную, эмоциональную и интонационную насыщенность, делая его живым, многомерным и способным оказывать глубокое воздействие на читателя. Таким образом, повтор оказывается универсальным и многофункциональным лингвистическим средством, играющим ключевую роль в создании художественной выразительности.

Английский короткий рассказ как жанр и его влияние на прием повтора

Жанр короткого рассказа (short story) в английской литературе представляет собой уникальное явление, которое, несмотря на свою распространенность, вызывает много споров и до сих пор не имеет однозначно разработанной теории. Его специфические характеристики оказывают существенное влияние на выбор и функционирование стилистических приемов, в том числе и повтора, делая его особенно значимым инструментом.

Жанровые особенности английского короткого рассказа

Споры о коротком рассказе в английской литературе ведутся с рубежа XIX–XX веков и касаются нескольких аспектов: его генезиса (является ли он древней формой, включающей мифы и легенды, или относительно поздним явлением конца XIX века), отсутствия стабильного и общепринятого определения, дискуссий вокруг критерия «краткости» (относится ли он к содержанию или форме, и допустимы ли количественные ограничения, например, от 1 до 15 тысяч слов по Р. Кэссилу или до 10 тысяч по Г. Шоу), а также сложности в разработке четкой внутрижанровой классификации [cite: 1, 2, 3 (from new search)]. Само понятие «short story» утвердилось как обозначение литературного жанра лишь в 80-е годы XIX века в связи с расцветом новеллистики в американской литературе; до этого не было общепринятого англоязычного термина.

Несмотря на дискуссии, можно выделить ряд основных характерных признаков короткого рассказа:

  • Краткость и объем: Краткость — основной жанровый признак короткого рассказа, хотя это не всегда относится к содержанию, а скорее к объему, который выступает выражением качественных особенностей. Некоторые исследователи пытались ограничить размер рассказа определенным количеством слов, например, от 1 до 15 тысяч слов (Р. Кэссил) или до 10 тысяч слов (Г. Шоу). Однако важнее не абсолютное число слов, а принцип концентрации.
  • Фокус на инциденте и единый эффект: Короткий рассказ обычно фокусируется на отдельном инциденте или серии связанных инцидентов с намерением вызвать один эффект или настроение. Эдгар Аллан По, считающийся одним из отцов современного короткого рассказа, настаивал на «единстве впечатления».
  • Ограниченное число персонажей и отсутствие избыточной информации: В коротком рассказе, как правило, действует ограниченное число персонажей, и практически отсутствует избыточная информация. Каждая деталь, каждое слово должны быть функционально нагружены. Это отличает его от романа, где допустимы обширные описания и многочисленные побочные сюжетные линии.
  • Стремительное развитие действия и неожиданная развязка: Короткие рассказы характеризуются стремительным развитием действия и часто неожиданной развязкой. Сюжет с интригой является оптимальной формой для привлечения внимания читателя и удержания его до кульминации.
  • Интенсивный тип организации художественного времени и пространства: В коротком рассказе доминирует интенсивный тип организации художественного времени и пространства, что предполагает «центростремительную собранность действия, в ходе которого осуществляется испытание, проверка героя», а читательское внимание сводится к решающим моментам.
  • Единство и целостность впечатления: Малая протяженность рассказа реализуется в структурно-композиционном, семантическом, стилистическом и прагматическом единстве всех средств языковой ткани произведения. В английских коротких рассказах автором практически всегда указывается место, где разворачиваются события, персонажи обычно имеют имена, и указывается дополнительная информация о героях или их жизни; экспозиция чаще всего отсутствует; конец повествования неожиданный, но понятный [cite: 11 (from new search)].

Историческая динамика использования повтора в английской новеллистике

История английской новеллистики демонстрирует, как прием повтора адаптировался и видоизменялся в соответствии с эволюцией жанра. Английская новелла чосеровского периода, например, интегрировала разнообразие более старых нарративных жанров, таких как авантюрно-рыцарские повести, античная словесность, фаблио, бретонские лэ. В этих ранних формах повтор мог выполнять функции фольклорного элемента, ритмического средства для устной передачи или риторического украшения.

В более поздние периоды, с развитием письменной литературы и формированием короткого рассказа как самостоятельного жанра, функции повтора усложнялись. В викторианскую эпоху, например, в творчестве Чарльза Диккенса, который хотя и известен прежде всего как романист, но и оставил значительные короткие рассказы, повтор стал одним из наиболее узнаваемых элементов его стиля. В его произведениях повтор раскрылся во множестве функций: экспрессивно-эмоциональной, воздействующей, риторической, фоновой, характерологической, текстообразующей, интертекстуальной. Например, повторяющиеся детали в описании персонажей или мест не просто усиливали их выразительность, но и создавали узнаваемый, почти карикатурный, образ, способствуя формированию ярких типов.

В современной английской новелле характерна полистилистика, что означает смешение различных стилистических приемов и традиций. В этих условиях повтор может использоваться как для создания эффекта отчуждения, так и для подчеркивания фрагментарности современного мира, его хаотичности. Английская поэтическая речь, тесно связанная с прозой в аспектах ритма и образности, также рассматривает повтор как текстовый конструктивный принцип, а также как смысловой и эмоциональный усилитель.

Влияние объема и структуры короткого рассказа на функции повтора

Влияние объема рассказа на стилистические приемы заключается в необходимости структурно и композиционно концентрировать выразительно-изобразительные средства языка. Малая протяженность рассказа требует от автора максимальной экономии языковых ресурсов, что делает повтор особенно ценным. В отличие от романа, где смыслы могут быть раскрыты постепенно, через обширные описания и диалоги, короткий рассказ должен «уложить» свою идею в ограниченное пространство. Здесь повтор становится не просто приемом, а стратегическим инструментом, способным:

  • Создавать стилистический эффект: Например, анафора или эпифора могут придать рассказу особую торжественность, трагичность или комизм, усиливая эмоциональное воздействие с первых же строк.
  • Формировать образы персонажей: Повторение определенной черты характера, привычки или речевой манеры у персонажа короткого рассказа может быстро и эффективно обрисовать его характер, сделать его узнаваемым и запоминающимся, даже без обширной предыстории.
  • Развивать сюжет: Цепной повтор или лейтмотивное повторение ключевых слов может служить своеобразными маркерами, указывающими на развитие сюжета, нарастание напряжения или изменение ситуации. В коротком рассказе, где действие стремительно, такие маркеры критически важны для направления внимания читателя.
  • Обеспечивать единство впечатления: Поскольку короткий рассказ стремится к одному, целостному впечатлению, дистантный повтор ключевых образов или мотивов помогает поддерживать это единство на протяжении всего произведения, создавая внутреннюю рифму и придавая тексту завершенность.

Повтор как синтаксическое средство выразительности текста на материале английского языка является широко распространенным средством выразительности художественных и публицистических текстов. В условиях короткого рассказа его роль усиливается, поскольку он позволяет автору достигать максимальной экспрессии и смысловой насыщенности при минимальных языковых затратах, становясь одним из ключевых элементов, определяющих его художественную мощь.

Методы лингвостилистического анализа повтора в английском коротком рассказе

Для глубокого и всестороннего изучения приема повтора в английском коротком рассказе необходим комплексный методологический подход, сочетающий традиционные лингвистические инструменты с учетом специфики художественного текста и жанровых особенностей short story.

Основные методы анализа

Ключевым методом для анализа повторов выступает функциональный анализ, дополненный контекстно-ситуативным методом.

  • Функциональный анализ позволяет выявить, какие задачи выполняет повтор в тексте, какие эффекты он создает. Он отвечает на вопрос «для чего?» и помогает понять назначение каждого конкретного случая повторения. Например, повторяется ли слово для усиления эмоции, для создания ритма, для связывания частей текста или для акцентирования определенной идеи. При проведении функционального анализа важно учитывать, что, как отмечала И.В. Арнольд, функции повтора и та дополнительная информация, которую он несет, могут быть весьма разнообразны.
  • Контекстно-ситуативный метод, в свою очередь, позволяет выявить конкретные, а также дополнительные лексические и грамматические значения, исходя из контекста. Слово, повторяющееся в разных ситуациях или рядом с разными лексическими единицами, может приобретать новые оттенки смысла. Например, повторение слова «silence» в начале и конце рассказа будет иметь разную смысловую и прагматическую нагрузку, отражая эволюцию сюжета или состояния персонажа. Этот метод особенно важен для понимания «гипнотической особенности повтора», где имплицитное воздействие формируется именно за счет контекстуального взаимодействия повторяющихся элементов.

Лингвостилистическое исследование многообразия функций повторов проводится на материале английских стихов, однако его принципы полностью применимы и к прозе, особенно к короткому рассказу, где каждая деталь имеет вес. Проводится анализ повторов как языковых средств для логического построения и дополнительной актуализации высказывания. Анализ языковых особенностей может показать, что лексический повтор в большинстве случаев выполняет экспрессивную функцию, но также может выполнять апеллятивную (обращение к читателю) и экспрессивно-апеллятивную функции, особенно в тех рассказах, где автор стремится к прямому эмоциональному взаимодействию с аудиторией.

Комплексный подход к лингвостилистическому анализу

Для достижения максимальной глубины исследования целесообразно использовать комплексный подход, который объединяет несколько методов:

  1. Структурно-жанровый анализ: Этот вид анализа предполагает изучение текста с точки зрения соответствия/несоответствия жанру выбранных автором пространственно-временных рамок, фактического материала, стилистических средств [cite: 12 (from new search)]. В контексте короткого рассказа, это означает анализ того, как повторы вписываются в его ограниченный объем, интенсивное развитие действия и стремление к единому эффекту. Например, как контактный повтор способствует стремительности повествования, а дистантный — единству впечатления.
  2. Стилистический анализ: Оценивает художественную выразительность и эффективность использования повтора, его роль в создании образов, атмосферы, ритма и общего авторского стиля. Здесь важно учитывать, как повтор взаимодействует с другими стилистическими фигурами и тропами.
  3. Сравнительный анализ: Для более полного понимания особенностей повтора в английском коротком рассказе полезно проводить сравнительный анализ его функционирования в произведениях разных авторов, периодов или даже в сопоставлении с другими жанрами. Это позволяет выявить общие тенденции и индивидуальные авторские стили.

При анализе повтора необходимо учитывать критически важное обстоятельство: даже при полном совпадении отрывков текста, меняется их место в произведении, отношение к нему, а главное — их прагматическая функция. Это означает, что один и тот же повтор, появившийся в начале, середине или конце рассказа, будет восприниматься по-разному и выполнять разные задачи. Н��пример, повторение фразы «I remember» в начале рассказа может задавать тон воспоминания, тогда как то же повторение в конце может усиливать чувство ностальгии или сожаления, придавая ей иное звучание и новый смысл.

Для характеристики повторов в поэтической речи важны анализ однокоренных словосочетаний, дающий возможность проникнуть в «механизм смысловых отношений», и описание отношений между повторяющимися однокоренными словами, не образующими словосочетания. Эти же принципы актуальны и для анализа прозы, где однокоренные слова могут создавать тонкие семантические связи и углублять смысловое поле.

В конечном итоге, анализ функционального использования повторов в текстах талантливых писателей позволяет осмыслить их ценность как эффективного лингводидактического средства, а также как мощного инструмента художественной выразительности.

Заключение

Исследование приема повтора в английском коротком рассказе позволило нам погрузиться в многогранный мир языковой выразительности, раскрывая его как один из ключевых механизмов создания художественного воздействия. Мы убедились, что повтор — это не просто механическое дублирование языковых единиц, а сложная риторическая фигура, обладающая глубоким стилистическим потенциалом и выполняющая широкий спектр семантических и прагматических функций.

Наше путешествие началось с изучения теоретических основ, где мы определили повтор как универсальное средство экспрессии, пронизывающее все языковые уровни. Были рассмотрены различные подходы к его анализу, от концепции выдвижения до роли в смысловой связности текста, и особо подчеркнута «гипнотическая особенность повтора» — его способность имплицитно воздействовать на читателя, направляя процесс понимания текста и вызывая определенные стилистические эффекты.

Далее мы систематизировали классификации видов повтора, от фонетического до лексико-синтаксического, а также детально проанализировали основные структурные типы, предложенные такими исследователями, как М.К. Морен, Н.Н. Тетеревникова и И.В. Арнольд. Были разграничены контактный и дистантный, парцеллированный, позиционно-лексический и семантический повторы, каждый из которых обладает уникальными особенностями и функциональным назначением.

Особое внимание было уделено семантическим и прагматическим функциям повтора в художественном тексте. Мы показали, как он служит средством гиперэкспрессии, углубляет смысл, усиливает эмоциональное воздействие, а также выполняет важнейшие текстообразующие, характерологические и ритмообразующие функции, способствуя созданию целостного и насыщенного произведения.

Ключевым аспектом исследования стала специфика английского короткого рассказа как жанра и ее влияние на использование повтора. Мы проанализировали уникальные характеристики short story — краткость, концентрацию на одном инциденте, стремление к единому впечатлению, отсутствие избыточной информации и стремительное развитие действия. Именно эти особенности делают повтор незаменимым инструментом для создания стилистического эффекта, формирования образов персонажей и эффективного развития сюжета в условиях ограниченного объема. Историческая динамика использования повтора, от чосеровской новеллистики до современной полистилистики, продемонстрировала его адаптивность и устойчивость как выразительного средства.

Наконец, были представлены эффективные методы лингвостилистического анализа повтора, включающие функциональный, контекстно-ситуативный, структурно-жанровый и стилистический подходы. Подчеркнута важность учета того, что прагматическая функция повтора может меняться даже при полном совпадении текстовых отрывков, что требует тонкого и внимательного анализа.

В целом, наше исследование подтверждает, что прием повтора в английском коротком рассказе является многофункциональным, глубоко интегрированным в структуру и смысл произведения инструментом. Он не просто усиливает выразительность, но и активно участвует в формировании жанровых особенностей, создании уникального авторского стиля и достижении мощного художественного воздействия.

Перспективы дальнейших исследований в данной области представляются обширными. Особый интерес мог бы представлять сравнительный анализ повтора в коротких рассказах разных литературных традиций, что позволило бы выявить как универсальные, так и культурно обусловленные аспекты его функционирования. Также перспективно углубленное изучение влияния цифровых медиа и новых форм повествования (например, flash fiction, microfiction) на использование и восприятие повтора, открывая новые горизонты для понимания этого вечно актуального стилистического приема.

Список использованной литературы

  1. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка. – Москва, 1990.
  2. Galperin, I. R. Stylistics. – Moscow: High School, 1997.
  3. Halliday, M.A.K. and Hasan, R. Cohesion in English. – London and New York: Longman, 1996.
  4. Hawthorn, J. A Concise Glossary of Contemporary Literary Theory. (Third Ed.). – London: Oxford University Press, 1998.
  5. Kristeva, J. Word, dialogue, and the novel. In T. Moi (Ed.), The Kristeva reader. – New York: Columbia University Press, 1986.
  6. Kukharenko, V. A. A Book of Practice in Stylistics., – Moscow: High School, 1986.
  7. Lakoff, G. and Johnson, M. Philosophy In The Flesh. – NY: Basic Books, 1999.
  8. Leech, G. N. and Short, M. H. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. – London, Longman, 1981.
  9. Nash, W. Rhetoric: The Wit of Persuasion, – Oxford: Basil Blackwell, 1999.
  10. Shapard, R., and Thomas, J. Sudden Fiction: American Short-Short Stories. – Salt Lake City: Gibbs Smith Publisher, 1986.
  11. Shepherd, S. C. Functions of repetition: Variation in narrative and conversational discourse. // In J. A. Edmondson, C. Feagin, and P. Mulhausler (Eds.), Development and diversity: Language variation across time and space, 1990. – P.629-638.
  12. Sherzer, J. Semantic systems, discourse structures, and the ecology of language. In R.W. Fasold, and R. W. Shuy (Eds.), Studies in language variation: Semantics, syntax, phonology, pragmatics, social situations, ethnographical perspectives. – Washington, D. C.: Georgetown University Press, 1997. – P. 283-293.
  13. Short, M. Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. – London: Longman, 1996.
  14. Tannen, D. Talking voices: repetition, dialogue, and imaginary in conversational discourse. – Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
  15. Tannen, D. Relative focus on involvement in oral and written discourse. // In D. R. Olson, N. Torrance, and A. Hildyard (Eds.), Literacy, language and learning (124-147). – New York: Cambridge University Press, 1995.
  16. Verdonk, P. and Weber, J. Twentieth Century Fiction. – Rorthledge, 1995.
  17. Watt, Ian. The Rise of the Novel. – Berkeley and Los Angeles: U of California P, 1994.
  18. Yemeneci, A. Categories and functions of repetition in Turkish oral narratives. // University Journal of Education, 2002.
  19. Yule, G. Pragmatics. – Oxford University Press, 1997.
  20. Shakespeare, W. The Sonnets and Narrative Poems. Published by David Campbell Publishers: London, 1992.
  21. Wales, K. A Dictionary of Stylistics.
  22. ПОВТОР КАК ОДИН ИЗ ЭКСПРЕССИВНЫХ ПРИЕМОВ ВОЗДЕЙСТВИЯ В ЯЗЫКЕ ПОЛИТИКА. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/povtor-kak-odin-iz-ekspressivnyh-priemov-vozdeystviya-v-yazyke-politika
  23. Стилистические функции повторов в художественном тексте. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilisticheskie-funktsii-povtorov-v-hudozhestvennom-tekste
  24. Специфика повтора как стилистического приема и его лингводидатический потенциал. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-povtora-kak-stilisticheskogo-priema-i-ego-lingvodidaticheskiy-potentsial
  25. Головкина Светлана Христофоровна. Повтор как средство художественной выразительности в поэзии Н. Рубцова. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/povtor-kak-sredstvo-hudozhestvennoy-vyrazitelnosti-v-poezii-n-rubtsova
  26. Функции повторов в диалогической коммуникации (на материале английского языка). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsii-povtorov-v-dialogicheskoy-kommunikatsii-na-materiale-angliyskogo-yazyka
  27. Виды и функции повторов в текстах поэтического и художественного жанра. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vidy-i-funktsii-povtorov-v-tekstah-poeticheskogo-i-hudozhestvennogo-zhanra
  28. ВИДЫ И ФУНКЦИИ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОВТОРА В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ ЮРИЯ АРАБОВА (ЧАСТЬ 1). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vidy-i-funktsii-leksicheskogo-povtora-v-yazyke-poezii-yuriya-arabova-chast-1
  29. Повтор как синтаксическое средство выразительности текста (на материале английского языка). URL: https://scipress.ru/philology/articles/povtor-kak-sintaksicheskoe-sredstvo-vyrazitelnosti-teksta-na-materiale-anglijskogo-yazyka.html
  30. РОЛЬ ЛЕКСИЧЕСКИХ ПОВТОРОВ В ОРГАНИЗАЦИИ СТИХОТВОРЕНИЙ В ПРОЗЕ И. С. ТУРГЕНЕВА. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-leksicheskih-povtorov-v-organizatsii-stihotvoreniy-v-proze-i-s-turgeneva
  31. Стилистические фигуры, основанные на особой лексико – синтаксической организации высказывания Повтор (Repetition). URL: https://studfile.net/preview/4351639/
  32. Семантический повтор как прием актуализации смысла в художественном тексте (на материале орнаментальной прозы Б. Пильняка). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskiy-povtor-kak-priem-aktualizatsii-smysla-v-hudozhestvennom-tekste-na-materiale-ornamentalnoy-prozy-b-pilnyaka
  33. ПОВТОРЫ И ИХ РОЛЬ В ТЕКСТАХ РАЗЛИЧНЫХ ДИСКУРСОВ. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/povtory-i-ih-rol-v-tekstah-razlichnyh-diskursiv
  34. Особенности лексико-синтаксического повтора в речи автора (на материале немецкоязычного художественного текста). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-leksiko-sintaksicheskogo-povtora-v-rechi-avtora-na-materiale-nemetskoyazychnogo-hudozhestvennogo-teksta
  35. Виды и функции повторов в произведениях Говарда Филлипса Лавкрафта. URL: https://www.semanticscholar.org/paper/%D0%92%D0%B8%D0%B4%D1%8B-%D0%B8-%D1%84%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2-%D0%B2-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%85-%D0%93%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0-%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D1%81%D0%B0-%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%82%D0%B0/9a585721666ffb7e61b17d0571871f30882e37fc
  36. Об особенностях функций повторов в английской поэтической речи. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ob-osobennostyah-funktsiy-povtorov-v-angliyskoy-poeticheskoy-rechi
  37. ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ АНГЛИЙСКОЙ НОВЕЛЛЫ ЧОСЕРОВСКОГО ПЕРИОДА. URL: https://philology-journal.ru/archive/11-2017-december/11-2017-december-22-26/
  38. Стилистические особенности англоязычных рассказов для подростков. URL: https://moluch.ru/archive/465/102272/
  39. Судьбы английского короткого рассказа (Критический обзор источников). URL: https://voplit.ru/article/sudby-anglijskogo-korotkogo-rasskaza-kriticheskij-obzor-istochnikov/
  40. ЖАНРОВЫЕ И ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ MICROFICTION (НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО РАССКАЗА DOPPELGÄNGER). URL: https://www.linguistics.ru/article/view/10-23670-IRJ-2024-142-3-066
  41. Диссертация на тему «Английская новелла от истоков к современности. URL: https://www.dissercat.com/content/angliiskaya-novella-ot-istokov-k-sovremennosti
  42. «От новеллы к роману» как одна из тенденций развития английского новеллистического жанра первой трети XX столетия. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ot-novelly-k-romanu-kak-odna-iz-tendentsiy-razvitiya-angliyskogo-novellisticheskogo-zhanra-pervoy-treti-xx-stoletiya
  43. ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XX-XXI ВЕКОВ. URL: https://science-economy.ru/assets/files/2023/06/Sovremennaya-Nauka-6-2-2023.pdf
  44. Короткий рассказ как объект лингвистического и литературоведческого анализа. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/korotkiy-rasskaz-kak-obekt-lingvisticheskogo-i-literaturovedcheskogo-analiza

Похожие записи