Пример готового реферата по предмету: Русский язык и культура речи
Содержание
Введение 3
Глава
1. Особенности публицистического стиля. Жанры публицистики 4
Глава
2. Анализ особенностей жанра пародии 10
Заключение 13
Список литературы 14
Содержание
Выдержка из текста
Разновидности художесвенно-публицистических жанров в критических материалах в современных литературных журналах ("Знамя", "подъем", "звезда")не позднее полгода
Для решения вышеназванных задач были изучены материалы исследований таких авторов, как Н.М. Маслова, Журбина, Е.П.Прохоров, А.Г. Тиме, а также использована диссертационная работа К.А. Панцерева. Большое внимание было уделено изучению текста «Писем русского офицера».
Мы называем их художественно-публицистическими, так как автор, пишущий тот или иной материал, не только обращается в своей работе к строгим неоспоримым фактам, но и использует средства художественной выразительности, образно, метафизически отражает воспринимаемую реальность, что характерно для литературного творчества.Тексты с наиболее выраженной стилистической окраской и интересными языковыми решениями чаще и чаще опережают тексты, написанные в жанре, например, аналитическом.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка библиографических источников, насчитывающего
6. наименований (из них 20 – на немецком языке), списка сокращений и списка использованной литературы.
По сей день ведутся споры, что это: чеховская пародия на газетный уголовный роман или попытка писателя создать серьезное художественное произведение. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: проанализировать историю изучения жанра пародии в творчестве А. Чехова, выявить элементы пародии и криптопародии на русскую классику в «Драме на охоте», провести ее сравнительный анализ с произведениями русской классики, элементы которых использовались в романе , выявить элементы «массовой культуры», а именно уголовного романа в его структуре.
Цель данной работы состоит в том, чтобы на основе анализа лексико-грамматических, стилистических а также функциональных особенностей публицистических текстов выявить оптимальный выбор способов их перевода как с английского на русский, так и с русского на английский языки.
Особенности каждого функционального стиля современного русского литературного языка определяются условиями и целями общения в определенной сфере общественной деятельности, для каждого функционального стиля современного русского литературного языка характерны определенные стилистически значимые языковые средства. Функциональные стили русского языка имеют неоднородный характер, каждый из них имеет ряд жанровых разновидностей. Такое многообразие жанровых разновидностей обуславливается разнообразием содержания речи и ее различной коммуникативной направленностью. Выбор стилистических приемов зависит от того, какую цель преследует общение, от композиционной структуры речи для каждого конкретного случая. В ведущих жанрах каждого функционального стиля речи стандартный набор языковых средств находит свое наиболее яркое выражение. С точки зрения использования языковых средств периферийные жанры нейтральны. Однако, стоит заметить, что каждый функциональный стиль речи имеет свои характерные черты, определенный круг лексики и синтаксических структур, которые в той или иной степени находят отражение в каждом жанре данного функционального стиля.
Научная новизна работы состоит в том, что проблема экспрессивных средств выражения в публицистических текстах впервые изучается на материале публицистической прозы современного испанского писателя и журналиста Артура Переса-Реверте.
В рамках функциональной стилистической дифференциации публици-стика, безусловно, обладает определенной спецификой, отличающей ее от языка художественной или научной литературы, от разговорной речи. Это является следствием длительного отбора языковых выразительных средств, наиболее соответствующих тому социальному заданию, которое выполняют публицистические издания среди средств массовой информации.
Для анализа выбраны статьи из разных источников – газет, журналов (в частности, это газеты «Аргументы и факты», «Известия), тексты написаны в различных журналистских жанрах и подобраны таким образом, чтобы они в полной мере отражали особенности, присущие тому или иному жанру журналистики.
Под журналистскими жанрами подразумеваются устойчивые типы публикаций, объединенных сходными содержательно-формальными признаками. Подобного рода признаки называются жанрообразующими факторами. Знание этих факторов помогает более четко представить себе истоки и особенности возникновения тех или иных жанров периодической печати. В современной теории журналистики выделяются в качестве основных, как правило, следующие жанрообразующие факторы: предмет отображения, целевая установка (функция) отображения, метод отображения. Значимость этих факторов в жанрообразовании не равновелика.
Список литературы
1. Антонова В.И. Информационные жанры газетной публицистики. – Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1996. – 63 с.
2. Вакуров В. Н., Кохтев Н. Н., Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров. М.: Высшая школа, 1978. – 181 с.
3. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. М.: Наука, 1968. – 336 с.
4. Новиков В.И. Литературная пародия.// http://www.novikov.poet-premium.ru/parody/212/
5. Прохоров Е.П. Введение в теорию журналистики. – М.: Аспект-Пресс, 2012. – 368 с.
6. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. — М.: Дрофа, 1995. – 448 с.
7. Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. М.: Академия, 2002. – 256 с. [Ресурс локального доступа]
8. Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М.: Аспект-Пресс, 2002.// http://evartist.narod.ru/text 2/01.htm
список литературы