Пример готового реферата по предмету: Культурология
Введение
Христианство
Нравственный идеал христианства
Христианская праведность
Христианская литература и искусство
Заключение
Список литературы:
- Содержание
Выдержка из текста
Русская культура стала выделяться в особый тип в рамках христианской цивилизации в IX—XI вв.Цель реферата – раскрыть роль христианства в развитии культуры России.
Их идеи гармонизации общества и развития личности связаны с верой в силу и могущество каждого отдельного человека. Опираясь на то, что исторически сложившееся расхождение терминов «вера» и «религия», сходится в культуре как коллективной памяти, гуманная педагогика рассматривает проблему веры в двух направлениях: традиционном — как характеристику религиозности, а также в более широком мировоззренческом смысле — как фундаментальную установку человека в его познавательном отношении к миру .
Ученые спорят сегодня и спорили в прошлом веке о том, позитивно или негативно сказалось на дальнейшей истории России заимствование византийской культуры. Некоторые полагают, что тем самым она навсегда отгородила себя от католического Запада и, как следствие, отстала в экономическом развитии. Однако не стоит забывать и о том, что именно Византия дала человечеству христианство как высший религиозный закон и систему мировоззрения. Таким образом, выбрав Православие, Древняя Русь черпала нравственно-религиозные принципы из первоисточника.
Величие русской культуры на протяжении десяти веков развития определялось её глубоким духовным содержанием, восходящим к православной нравственности и истории христианства. Православная Церковь объединяет народ в будни и в праздники, в годы испытаний, лишений, скорби и в годы великих созиданий и духовного возрождения.
Но чем сильнее декларировать самостоятельность религии и особенно ее специфической хранительницы — церкви, тем очевидней выводится религия за пределы культуры в общепринятом смысле, тем менее продуктивным становится названный диалог.Целью данной работы является рассмотрение места и роли религии в системе культуры XX века.
При выполнении курсовой работы были использованы учебные мате-риалы российских и зарубежных авторов, материалы из журналов «Вопросы экономики», «Маркетинг в России и за рубежом», а также материалы сети Интернет.
В работе были использованы различные научные источники, посвящённые истории «Библиотеки поэта», основным изданиям Большой серии, проблемам издательско-редакционной подготовки изданий серии «Библиотека поэта».
Культурологические исследования представляют собой комплекс научных дисциплин, различных направлений научной работы, разнообразных подходов к культурологическим проблемам, методологией, научных школ и т. д. К четкой и понятной структуре культурологического знания так и не пришли, и выделяют множество определений культурологии.Прежде чем мы дадим свое определение культурологии, предлагаю рассмотреть существующие подходы к определению сущности культурологии.
В своем этимологическом значении понятие культуры восходит к античности. Его можно обнаружить в трактатах и письмах Древнего Рима. Понятие “культура” в переносном значении аналогично понятию “хозяйство” и изначально соотносилось с культурой чего-то: культура души, культура разума, культ богов и культ предков. Такие сочетания существовали в течение многих столетий, пока в латинских странах не стал входить в употребление термин “цивилизация”.
Мировоззрение — совокупность определенных познаний, комплекс норм и убеждений, проявляющихся в содержании практической работы. Особый мировоззренческий и методологический подход к осознанию мира и разъяснению эмпирических фактов выражает стиль мышления. Он включает в себя применяемые методы исследования, некоторую познавательную и социальную установку и может быть ограниченным, ортодоксальным, критическим, революционным, конформистским, эклектичным и так далее.
Одновременно он способствует формиро ванию культур и языков, поэтому имеет смысл рассмотреть роль перевода в сохранении и распространении научных знаний, поскольку в лингвистической теории перевода многие из его существенных проблем не рассматривались вообще, поскольку перевод трактовался в ней до статочно механистически как замена одного текста другим, поэтому другие существенные обстоятель ства, влияющие на перевод, в частности, статус самого оригинала, подлежащего замене, в определении роли перевода в сохранения и передаче научных знаний, что подразумевает решение следующих задач: проанализировать научную литературу по истории переводоведения ; определить роль перевода в развитии культур и цивилизаций; выявить роль перевода в сохранении и распространении знаний при развитии культур
И неотъемлемой частью этой политики является государственное управление в сфере культуры.Управление в области культуры предполагает государственное регулирование в сфере сохранения, создания, распространения и освоения культурных ценностей, правовое обеспечение культурной деятельности.
Тем интереснее изучить эволюцию развития телевещания и его влияния на культуру в периферийных районах бывшего СССР, к числу которых относилась достаточно отдаленный от центра регион Республика Бурятия. В связи с этим рассмотрение темы «Роль телевидения в современной культуре Республики Бурятия» является актуальным.Цель данной работы заключается в изучении динамики развития бурятского телевидения, а также в выявлении его роли в культурной жизни Республики Бурятия на современном этапе.
Роль обменов в области культуры и искусства в выстраивании отношений России и США
В ходе многочисленных научных споров было неоднократно доказано, что язык оказывает влияние на формирование адекватной этнической идентичности, однако эта тема все еще недостаточно изучена.
Список источников информации
1.Духовная культура и религия. Киев. «Высшая школа». 1986. 324 стр.
2.Правоторова А.А. История мировой культуры и искусства. Новосибирск 2004.
3.Средневековая Европа глазами современников и историков п./р. Филлипова Б.А. М, 1994.
4. Культурология Добрынина В.И. Киселева М.С. и др.
список литературы