Роль контекста в реализации и функционировании значений слов: всеобъемлющий анализ от классических теорий до современных лингвистических подходов и прикладных задач

По данным лингвистических исследований, до 80% слов в естественном языке являются полисемичными, то есть обладают несколькими значениями. Этот поразительный факт подчеркивает фундаментальную проблему, стоящую перед лингвистами и всеми, кто работает с языком: как в таком многообразии значений мы каждый раз безошибочно выбираем именно то, которое имелось в виду? Ответ, как правило, кроется в контексте. Именно контекст выступает в роли невидимого дирижера, управляющего оркестром языковых значений и позволяющего нам с поразительной точностью интерпретировать слова в потоке речи.

Исследование роли контекста в реализации и функционировании значений слов не теряет своей актуальности с момента зарождения лингвистики как науки. В условиях стремительного развития когнитивных наук, корпусной лингвистики, а также технологий обработки естественного языка (NLP), понимание механизмов взаимодействия слова и контекста становится не просто академическим интересом, но и ключевым фактором для создания интеллектуальных систем, эффективного межкультурного общения и совершенствования методов языкового образования.

Целью данного всеобъемлющего анализа является систематизация и углубление представлений о роли контекста в реализации значений слов, опираясь на широкий спектр современных лингвистических подходов и актуальную библиографию. Мы рассмотрим, как традиционные и новейшие теории объясняют этот феномен, какие типологии контекста выделяются и как они взаимодействуют, а также изучим механизмы семантической деривации и прикладное значение этих знаний в таких областях, как NLP и перевод. Структура работы призвана последовательно раскрыть эти аспекты, формируя целостное и глубокое понимание сложного, но чрезвычайно важного явления контекста.

Теоретические основы: Фундаментальные понятия и их взаимосвязь

Для углубленного исследования роли контекста необходимо чётко определить ключевые понятия, формирующие концептуальную основу нашего анализа. Эти взаимосвязанные термины позволяют выстроить комплексную картину функционирования языковых значений, показывая, как каждая деталь вносит свой вклад в общее понимание.

Определение контекста и его сущность

В лингвистике и семиотике, а также в социологии и антропологии, контекст не просто «окружение», а гораздо более сложная сущность. Это не просто набор слов или ситуативных факторов; это, прежде всего, «рамка, которая окружает событие и предоставляет ресурсы для его адекватной интерпретации». Он выступает в качестве необходимого и достаточного фрагмента текста или ситуации, который позволяет определить конкретное значение языковой единицы, обеспечивая при этом непротиворечивость по отношению к общему смыслу всего сообщения. Без этой «рамки» языковая единица может оставаться многозначной, а её интерпретация — неоднозначной. Сущность контекста заключается в его способности сужать поле возможных значений, направляя реципиента к наиболее релевантной интерпретации, что критически важно для эффективной коммуникации.

Лексическая семантика и значение слова

Центральным элементом нашего исследования является лексическая семантика — подраздел лингвистической семантики, который сфокусирован на изучении значений отдельных слов, фраз и лексических единиц. Она исследует не только то, как слова передают значение, но и то, как эти значения соотносятся друг с другом внутри языковой системы и как они формируют общее значение предложений и дискурса. Понятие «значение слова» в этом контексте не является чем-то статичным и неизменным; напротив, оно динамично и обусловлено как внутренними системными связями (синтагматическими и парадигматическими), так и внешними факторами, главным из которых выступает именно контекст. Это означает, что понимание слова всегда требует учёта его окружения.

Полисемия и семантическая деривация

Полисемия (или многозначность) характеризуется как явление, при котором одна форма слова ассоциируется с двумя или несколькими связанными значениями. Это отличает её от моносемии (когда одна форма слова имеет одно значение) и омонимии (когда одна форма слова имеет несколько совершенно несвязанных значений). Полисемия — это не недостаток языка, а, напротив, его экономический и выразительный ресурс. Какова её роль? Она позволяет передавать множество смыслов с помощью ограниченного набора слов, что делает язык более гибким и эффективным.

С полисемией тесно связана семантическая деривация — процесс появления у слова семантически производных значений, со-значений или семантических коннотаций. Этот процесс приводит к расширению семантического объёма слова и, в конечном итоге, к возникновению полисемии. Семантическая деривация представляет собой динамичное изменение значения слова на основе его первоначального значения, часто под влиянием изменений в контексте или способах употребления. Например, слово «мышь» изначально обозначало животное, но в компьютерном контексте оно приобрело новое, производное значение «устройство ввода».

Реализация значения в контексте

Суть реализации значения слова в контексте заключается в том, что большинство языковых единиц обладают потенциальной многозначностью. Однако в конкретной коммуникативной ситуации, под воздействием окружающих слов, грамматических форм, а также внеязыковых факторов, из всего спектра потенциально возможных значений слова активируется и становится актуальным лишь одно. Это означает, что контекст выступает не просто как фон, а как активный фильтр, отсекающий нерелевантные значения и выводящий на первый план именно то, что соответствует коммуникативному намерению. Например, слово «коса» может обозначать прическу, инструмент для кошения травы или участок суши, выступающий в водоём. Только в предложении вроде «Девушка заплела длинную косу» или «Старик точил косу» реализуется одно конкретное значение, демонстрируя, как контекст устраняет двусмысленность.

Прагматика как наука о языке в контексте

Важнейшей дисциплиной, изучающей язык в его реальном функционировании, является прагматика. Это область лингвистики, которая фокусируется на изучении языковых выражений в контексте их использования для достижения определённых коммуникативных целей. Прагматика выходит за рамки чисто семантического значения, исследуя, как контекст влияет на выбор языковых средств, как говорящий строит своё сообщение с учётом аудитории и ситуации, и как слушающий интерпретирует это сообщение, основываясь не только на словах, но и на подразумеваемых смыслах. Таким образом, прагматика помещает контекст в самый центр своего исследовательского фокуса, рассматривая его как неотъемлемый элемент успешной коммуникации. Какова её практическая ценность? Она помогает понять, почему одни и те же слова могут быть интерпретированы по-разному в зависимости от ситуации и отношений между собеседниками.

Исторический экскурс в изучение контекста

Изучение контекста имеет глубокие корни в истории лингвистики. Ещё античные философы и риторы осознавали, что смысл слова или высказывания не может быть полностью понят вне его окружения. Однако систематическое осмысление контекста как лингвистической категории началось значительно позже.

В XIX веке, с развитием сравнительно-исторического языкознания, внимание уделялось прежде всего диахроническим изменениям в значении слов, и контекст рассматривался в основном как фактор, влияющий на эти изменения. На рубеже XIX-XX веков, с появлением структурной лингвистики, особенно в работах Фердинанда де Соссюра, акцент сместился на системные отношения внутри языка, однако де Соссюр уже тогда подчёркивал важность синтагматических отношений, которые по сути являются формой лингвистического контекста.

В первой половине XX века, в рамках функционализма и Пражской лингвистической школы, роль контекста стала рассматриваться более целенаправленно, особенно в исследованиях актуального членения предложения. Однако по-настоящему революционный сдвиг произошёл с развитием таких направлений, как дескриптивная лингвистика (Леонард Блумфилд), которая акцентировала внимание на эмпирическом анализе речевых данных, и особенно с появлением лингвистики дискурса и текстологии.

В середине XX века британский лингвист Дж. Р. Фёрт сформулировал свой знаменитый принцип «Ты узнаешь слово по компании, в которой оно находится» («You shall know a word by the company it keeps»), который стал предтечей дистрибутивной семантики и подчеркнул решающее значение окружающих слов для определения значения. Параллельно, с развитием философии обыденного языка (Людвиг Витгенштейн, Джон Остин, Джон Сёрль) и появлением прагматики (Пол Грайс), контекст был окончательно признан не просто периферийным фактором, а центральным элементом, без которого невозможно понять не только буквальное, но и подразумеваемое значение высказывания. Когнитивная лингвистика, возникшая в конце XX века, интегрировала контекст в более широкую рамку человеческого познания, сделав его неотъемлемой частью процессов концептуализации и категоризации. Таким образом, от периферийного фактора контекст эволюционировал до статуса одной из ключевых категорий современной лингвистики, что позволяет нам глубже понимать природу языка.

Типологии контекста и механизмы его влияния на значение

Для полного понимания механизмов функционирования языковых значений под влиянием окружающей среды необходимо систематизировать различные виды контекста, каждый из которых вносит свой уникальный вклад в формирование и уточнение смысла слова. Традиционно выделяют две большие группы: лингвистический и экстралингвистический контекст.

Лингвистический (вербальный) контекст

Лингвистический контекст, или ко-текст, представляет собой языковое окружение высказывания. Это совокупность слов, фраз, предложений и других языковых единиц, которые окружают анализируемую единицу и непосредственно влияют на её интерпретацию. Его можно разделить на:

  • Узкий (микроконтекст): Это ближайшее языковое окружение слова, как правило, в пределах словосочетания или предложения. Микроконтекст играет решающую роль в разрешении многозначности на уровне грамматических и лексических связей.
    • Пример: В словосочетании «длинная коса» (волосы) прилагательное «длинная» однозначно указывает на значение «прическа», тогда как в «наточить косу» (инструмент) глагол «наточить» активирует значение сельскохозяйственного орудия.
  • Широкий (макроконтекст): Этот тип контекста выходит за пределы одного предложения и охватывает более крупные фрагменты текста — абзац, глава, весь документ. Макроконтекст устанавливает общую тему, тональность, стиль и может влиять на значение слова, даже если его ближайшие соседи не меняются.
    • Пример: В тексте о сельскохозяйственных работах, даже если встречается предложение «Он подошёл к косе», где ближайший микроконтекст неоднозначен, макроконтекст текста о полевых работах будет преимущественно интерпретироваться как сельскохозяйственное орудие.
  • Синтаксический контекст: Это синтаксическая конструкция, в которой употребляется слово, словосочетание или придаточное предложение. Он определяет грамматические функции слова и его связи с другими элементами предложения.
    • Пример: В предложении «Стакан пуст» слово «пуст» является предикативом, тогда как в «Стакан пустого молока» оно входит в состав именной группы и имеет другое синтаксическое и, соответственно, семантическое выражение (отсутствие молока, а не пустота стакана).
  • Лексический контекст: Это совокупность конкретных лексических единиц (слов и устойчивых словосочетаний), которые окружают данную единицу. Лексический контекст напрямую влияет на выбор значения полисемичного слова и на его сочетаемость.
    • Пример: Слово «ключ» имеет множество значений. В сочетании с «бьёт» (ключ бьёт) оно означает «источник воды», а в «подобрать ключ» — «инструмент для отпирания замка».

Экстралингвистический (ситуативный) контекст

Экстралингвистический контекст, часто называемый ситуативным или невербальным, включает все нелингвистические факторы, которые влияют на значение фразы и общую интерпретацию высказывания. Он охватывает широкий спектр явлений:

  • Физическое окружение: Место и время коммуникации, объекты, присутствующие в поле зрения участников, их положение в пространстве.
    • Пример: Фраза «Положи это туда» становится понятной только тогда, когда мы видим, что «это» и «туда» обозначают конкретные предметы и место в реальной обстановке.
  • Социокультурные факторы: Культурные убеждения, обычаи, традиции, социальные нормы и ценности, которые формируют язык и мышление общества. Эти факторы определяют коннотации, идиомы и аллюзии.
    • Пример: Понимание метафоры «белый воротничок» для обозначения офисного работника требует знания социокультурного контекста, где белый цвет рубашки ассоциируется с работой в офисе, в отличие от «синего воротничка», ассоциирующегося с ручным трудом.
  • Предыстория общения (общий фон знаний): Всё, что известно участникам коммуникации о предыдущих событиях, разговорах, общих знакомых или темах.
    • Пример: Фраза «Он опять опоздал» будет иметь разное значение в зависимости от того, известно ли участникам, что «он» — это человек, который хронически опаздывает, или что это его первое опоздание.
  • Невербальные выражения: Жесты, мимика, интонация, позы, которые сопровождают речевое высказывание и могут радикально изменить его смысл.
    • Пример: Фраза «Ну ты и молодец!» может быть как похвалой, так и саркастическим упрёком, в зависимости от интонации и выражения лица говорящего.
  • Индивидуальные характеристики участников диалога: Знания, убеждения, мотивации, эмоциональное состояние, предпочтения и ожидания говорящего и слушающего.
  • Психологический контекст: Связан с ментальными и психологическими состояниями участников коммуникации, их эмоциями, мотивациями, знаниями, предпочтениями и ожиданиями. Он влияет на выбор языковых средств и интерпретацию сообщения.
    • Пример: Употребление слова «проблема» может иметь разный эмоциональный заряд в зависимости от уровня стресса или озабоченности говорящего.
  • Генетический контекст: Охватывает мир и культуру в целом, являясь основой для понимания универсальных метафор, усваиваемых из опыта, обобщающего положение человеческого тела в пространстве. Этот контекст формирует базовые концептуальные схемы.
    • Пример: Метафоры типа «вверх/вниз» (счастье — это «подъём», депрессия — это «падение»), «спереди/сзади», «внутри/снаружи» являются универсальными и коренятся в нашем физическом взаимодействии с миром и культурой.
  • Экзистенциальный контекст: Подразумевает мир объектов, состояний и событий, к которым отсылает высказывание, вовлекая дейктические элементы языка (местоимения, наречия места и времени) в анализ.
    • Пример: «Я здесь, ты там» становится осмысленным только при соотнесении с конкретными пространственными координатами участников в момент высказывания.

Взаимодействие различных типов контекста

Реальная коммуникация редко опирается на один изолированный тип контекста. Напротив, лингвистические и экстралингвистические факторы действуют сообща, образуя сложный, многомерный континуум, который формирует полное понимание значения слова.

Например, чтобы понять фразу «Она поставила косу на место», нам нужен не только лингвистический микроконтекст (глагол «поставила» и предлог «на»), который сужает возможные значения «косы». Нам также необходим экстралингвистический ситуативный контекст: если действие происходит в парикмахерской, то речь идёт о причёске, а если на поле, то о сельскохозяйственном инструменте. Более того, знание социокультурного контекста о гендерных ролях может подсказать, что «коса» скорее относится к причёске, если речь идёт о женщине.

Таким образом, различные типы контекста не существуют изолированно, а переплетаются, образуя динамическую сеть смысловых связей. Лингвистический контекст предоставляет непосредственные языковые подсказки, а экстралингвистический — обогащает их фоновыми знаниями, культурными ассоциациями и прагматическими намерениями. Их взаимодействие позволяет нам с высокой точностью разрешать многозначность, понимать скрытые смыслы и адекватно реагировать на коммуникативные ситуации.

Современные лингвистические подходы: Контекст как динамический фактор значения

Современная лингвистика отошла от представления о статичных значениях слов, утверждая, что контекст не просто выбирает одно из предопределённых значений, но активно участвует в его формировании и изменении. Этот динамический взгляд на значение подкреплён целым рядом передовых теорий и подходов.

Когнитивная лингвистика: Механизмы концептуализации

Когнитивная лингв��стика изучает язык как неотъемлемую часть человеческого познания. Она утверждает, что языковые структуры и значения не являются произвольными, а глубоко укоренены в нашем опыте, мышлении и восприятии мира. Контекст в этом подходе не просто активирует значения, а участвует в их активной концептуализации и осмыслении. Среди ключевых фигур когнитивной лингвистики, внёсших огромный вклад в понимание роли контекста, можно выделить Джорджа Лакоффа, Чарльза Филлмора, Рональда Лангакера и Леонарда Талми.

  • Теория прототипов Э. Рош: Разработанная американским психологом Элеанор Рош в 1970-х годах, эта теория утверждает, что значения слов организованы не по принципу строгих бинарных признаков, а вокруг центральных, наиболее типичных примеров — прототипов. Контекст помогает активировать соответствующие прототипические значения, выводя на первый план те характеристики, которые наиболее релевантны в данной ситуации. Например, прототипом слова «птица» может быть воробей или синица, но в контексте «Пингвин — это тоже птица» активируются периферийные признаки категории «птица», такие как наличие перьев и откладывание яиц, игнорируя способность летать.
  • Фреймовая семантика Ч. Филлмора и концепция «скриптов» Р. Шенка и Р. Абельсона:
    • Теория фреймов, предложенная Чарльзом Дж. Филлмором в 1970-х годах, постулирует, что значения слов понимаются только в рамках более крупных, структурированных пакетов знаний о типичных ситуациях, событиях или объектах. Эти фреймы активируются контекстом и предоставляют необходимый фон для интерпретации слова. Например, слово «ресторан» активирует фрейм, включающий знания о еде, официантах, меню, счёте и так далее.
    • Концепция «скриптов» (сценариев), разработанная Роджером Шенком и Робертом Абельсоном в середине 1970-х годов в рамках искусственного интеллекта и когнитивной психологии, описывает последовательность действий в типичных ситуациях. Скрипты, подобно фреймам, активируются контекстом и помогают предсказывать и интерпретировать события. Например, скрипт «поход в ресторан» включает в себя ожидание меню, заказ еды, ожидание счёта и оплату. Контекст позволяет нам понять, на каком этапе скрипта находится ситуация.
  • Концептуальные метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона: В своей работе «Метафоры, которыми мы живём» (1980) Джордж Лакофф и Марк Джонсон показали, что метафора — это не просто стилистический приём, а фундаментальный механизм мышления, позволяющий понимать абстрактные понятия через конкретные. Их реализация сильно зависит от контекста.
    • Пример: Концептуальная метафора «СПОР — ЭТО ВОЙНА» проявляется в таких выражениях, как «Он атаковал мою позицию», «Я защищал свою точку зрения», «Мы сражались за каждый аргумент». Контекст разговора или спора активирует эту метафору, позволяя нам осмыслить абстрактное явление через более конкретный опыт войны.

Прагматика: Контекст как основа для интерпретации намерений

Прагматика, как уже упоминалось, изучает язык в контексте его использования. Она сосредоточена на том, как участники коммуникации используют контекст для интерпретации подразумеваемых значений, намёков и намерений говорящего, выходя за рамки буквального смысла.

  • Принципы кооперации П. Грайса: Философ Пол Грайс в работе «Логика и речевое общение» (1975) сформулировал Принцип Кооперации, который объясняет, как люди сотрудничают в общении для достижения общего понимания. Этот принцип детализируется в четырёх максимах:
    • Максима количества: Высказывание должно быть информативным ровно настолько, насколько требуется.
    • Максима качества: Высказывание должно быть истинным, подкреплённым доказательствами.
    • Максима отношения (релевантности): Высказывание должно быть релевантным для текущего разговора.
    • Максима способа: Высказывание должно быть ясным, однозначным, кратким и упорядоченным.

    Когда эти максимы нарушаются, но при этом коммуникация остаётся успешной, это происходит благодаря контексту, который позволяет вывести импликатуры — подразумеваемые смыслы.

    • Пример: Если на вопрос «Где Вася?» следует ответ «У Васи на столе лежат книги по лингвистике», то, нарушая максиму отношения (не давая прямого ответа), говорящий подразумевает, что Вася, вероятно, находится в библиотеке или на занятиях по лингвистике, и слушающий понимает это благодаря контексту.
  • Роль контекста в понимании подразумеваемых значений и интенций говорящего: Контекст позволяет нам понять не только то, что сказано, но и то, что подразумевается, каковы истинные намерения говорящего, его установки, эмоции. Это включает в себя анализ речевых актов, импликатур, пресуппозиций и других прагматических явлений.

Корпусная лингвистика и дистрибутивная семантика: Эмпирический анализ контекста

Корпусная лингвистика — это эмпирический подход к изучению языка, основанный на анализе больших массивов текстов (корпусов). Она начала активно развиваться в середине XX века. Одним из первых значимых проектов стал Брауновский корпус (Brown Corpus), созданный в 1960-х годах в Университете Брауна. Корпусная лингвистика предоставляет мощные инструменты для изучения того, как слова употребляются в реальном языке, и, соответственно, как контекст влияет на их значение.

  • Дистрибутивная семантика основывается на принципе, сформулированном Дж.Р. Фёртом: «Ты узнаешь слово по компании, в которой оно находится» (1957). Этот принцип лёг в основу идеи, что значение слова определяется его дистрибуцией, то есть совокупностью контекстов, в которых оно встречается.
  • Методы анализа корпусных данных позволяют выявлять устойчивые коллокации (словосочетания), типичные синтаксические конструкции, сопутствующие слова и тематические ассоциации. С помощью статистических методов можно количественно измерить, как часто слово встречается в том или ином окружении, и на этой основе делать выводы о его значениях и их вариациях.
    • Пример: Анализ корпуса может показать, что слово «банк» в одних контекстах чаще встречается со словами «кредит», «вклад», «экономика», указывая на финансовое учреждение, а в других — с «река», «берег», «рыбалка», указывая на берег водоёма.

Теория генеративного лексикона П. Пустейовского

Теория генеративного лексикона (Generative Lexicon), разработанная Джеймсом Пустейовским (James Pustejovsky), предлагает революционный взгляд на значение слова. Согласно этой теории, значения слов не являются фиксированными списками словарных дефиниций, а генерируются динамически в зависимости от контекста. Каждое слово несёт в себе набор скрытых семантических свойств (Qualia Structure), которые взаимодействуют с контекстом, активируя или подавляя определённые аспекты его значения, создавая таким образом новые, контекстуально обусловленные интерпретации. Это объясняет, почему одно и то же слово может иметь множество тонких оттенков значения, которые невозможно перечислить в обычном словаре.

Регулярная полисемия Ю.Д. Апресяна

Выдающийся российский лингвист Ю.Д. Апресян в своих работах по системной лексикографии уделил особое внимание регулярной полисемии. Он определил её как явление, при котором семантическое различие между значениями Ai и Aj одного слова A повторяется в семантическом различии между значениями Bi и Bj другого слова B. Иными словами, это повторяющиеся, типовые механизмы образования новых значений, которые распространяются на целые классы слов.

  • Пример: Многие слова, обозначающие контейнеры, также могут обозначать их содержимое (стакан → содержимое стакана, бутылка → содержимое бутылки).

Регулярная полисемия демонстрирует, что контекст не действует хаотично, а подчиняется определённым системным закономерностям, которые можно выявить и описать. Понимание этих закономерностей позволяет строить более полные и точные семантические описания слов и их функционирования в языке.

Семантическая деривация: Формирование новых значений под влиянием контекста

Как уже отмечалось, семантическая деривация является ключевым процессом в развитии языка, приводящим к появлению новых значений у слов и расширению их семантического объёма, что в конечном итоге порождает полисемию. Контекст играет в этом процессе не просто роль наблюдателя, а активного катализатора и регулятора.

Метонимический и метафорический переносы

Основными механизмами, лежащими в основе семантической деривации, являются метонимический и метафорический переносы значения. Эти процессы, хотя и связаны с разными принципами, оба активно управляются контекстом.

  • Метафорический перенос значения происходит на основе сходства между объектами или явлениями. Это способность видеть одно через призму другого.
    • Пример: Слово «голова», изначально обозначающее часть тела, может быть перенесено на «голова сыра» (по сходству формы), «голова реки» (источник, начало по сходству функции), «голова предприятия» (лидер по сходству с ролью головы в организме). Каждый такой перенос обусловлен конкретным контекстом, который высвечивает определённые аспекты сходства.
  • Метонимический перенос значения происходит на основе смежности или отношений части-целого, причины-следствия, материала-изделия и так далее.
    • Пример: Слово «аудитория» изначально обозначало «место для слушания». Через метонимический перенос (отношение место-люди) оно стало обозначать «совокупность слушателей». Аналогично, «читает Пушкина» — это метонимия, где имя автора обозначает его произведения (автор-произведение). Контекст здесь определяет, какой аспект смежности актуален.

Генерализация (расширение значения)

Генерализация, или расширение значения, — это процесс, при котором семантический объём слова увеличивается, и оно начинает обозначать более широкую категорию объектов или явлений, чем первоначально.

  • Подробные примеры:
    • Слово «путешествие» изначально в старорусском языке означало «хождение по суше», «пешая дорога». С развитием транспорта (морского, воздушного, железнодорожного) его значение расширилось до любого перемещения на большое расстояние любым видом транспорта. Контекст развития цивилизации и технологий способствовал этой генерализации.
    • Слово «дело» в древнерусском языке имело более узкое значение «действие», «деяние». Со временем его семантический объём расширился, включив такие понятия, как «занятие», «обязанность», «судебное разбирательство» (судебное дело), «совокупность документов» (личное дело), «коммерческая операция» (деловая встреча), «предмет» (не в этом дело). Каждое новое значение возникало из конкретных контекстуальных употреблений, которые постепенно закреплялись в языке.

Специализация (сужение значения)

Специализация, или сужение значения, — это обратный процесс, когда семантический объём слова уменьшается, и оно начинает обозначать более узкую, специфическую категорию.

  • Подробные примеры:
    • Слово «врач» в древнерусском языке происходило от глагола «врать», «говорить», что связывалось с заговариванием болезней, шаманством. Постепенно его значение сузилось до «специалиста по лечению болезней», утратив первоначальные магические коннотации. Этот процесс был обусловлен развитием медицины и изменением социокультурного контекста.
    • Слово «перо» в прошлом могло обозначать любую часть птицы, покрытую перьями, или даже птичье крыло в целом. В современном языке оно преимущественно относится к отдельному перу птицы или к инструменту для письма, а также к перу как части крыла. Контекст развития письменности и производства инструментов способствовал сужению значения.

Контекст как катализатор и регулятор деривационных процессов

Контекст не просто является фоном для семантической деривации; он выступает как её катализатор и регулятор. Новые значения часто возникают из определённых, повторяющихся контекстуальных употреблений, которые сначала воспринимаются как необычные или метафорические, а затем закрепляются в языке, становясь частью лексического значения.

Именно специфические контексты создают «точки роста» для новых значений. Например, когда слово «замок» (отпирающее устройство) используется в контексте «огромный замок на горе», сходство формы и функции (защита) в определённых исторических условиях позволило ему приобрести значение «крепость». Или, когда «спутник» (попутчик) стал использоваться в контексте «искусственный спутник Земли», контекст космических исследований запустил новое значение.

Таким образом, контекстуальные употребления служат источником инноваций в языке. Они предоставляют «почву», на которой рождаются и развиваются новые значения, а также направляют этот процесс, определяя, какие именно ассоциации и связи будут закреплены в семантической структуре слова. Без активного участия контекста процесс семантической деривации был бы невозможен. Разве не удивительно, как окружающая информация постоянно переформатирует наше восприятие слов?

Роль контекста в технологиях обработки естественного языка (NLP)

В эпоху цифровизации и искусственного интеллекта, понимание роли контекста выходит за рамки чисто теоретической лингвистики и становится критически важным для разработки эффективных технологий обработки естественного языка (NLP). Компьютерные системы, чтобы «понимать» человеческий язык, должны уметь интерпретировать значения слов точно так же, как это делают люди, а значит, учитывать контекст.

Разрешение многозначности слов (Word Sense Disambiguation, WSD)

Одной из фундаментальных и наиболее сложных задач в NLP является разрешение многозначности слов (Word Sense Disambiguation, WSD). Это процесс определения правильного значения многозначного слова в данном конкретном контексте. Для человека эта задача, как правило, не вызывает затруднений, но для компьютера, который оперирует символами, а не смыслами, это огромный вызов. Например, как отличить «ключ» как «инструмент для отпирания замка» от «ключа» как «источника воды» или «музыкального ключа»? Контекст является единственным надёжным источником информации для решения этой проблемы.

Использование корпусных данных и контекстных подсказок

Технологии NLP активно используют корпусные данные — огромные массивы текстов, которые позволяют обучать алгоритмы на реальных языковых примерах. Именно в этих корпусах контекст становится основным источником информации для различения значений. Системы NLP анализируют контекстные подсказки, которые включают:

  • Окружающие слова (ко-текст): Частотность совместного появления слов даёт мощные статистические данные.
    • Пример: Если слово «банк» встречается рядом со словами «река», «берег», «рыба», это указывает на одно значение, а если рядом с «кредит», «вклад», «процент» — на другое.
  • Синтаксические структуры: Грамматические связи слова с другими элементами предложения.
    • Пример: Если «коса» является подлежащим при глаголе «блестела» (Коса блестела на солнце), то это, скорее всего, причёска. Если оно является дополнением при глаголе «точить» (точить косу), то это инструмент.
  • Тематическая информация: Общая тематика документа или абзаца, которая помогает сузить круг возможных значений.
    • Пример: В документе о финансах слово «акция» почти наверняка означает ценную бумагу, а не военную операцию или благотворительное мероприятие.

Ранние подходы к WSD включали методы, основанные на словарях (например, использование WordNet для поиска пересечений определений) и на наборах ручных правил. Эти методы были трудоёмкими и не всегда масштабируемыми.

Лексические базы данных

Важнейшим инструментом в NLP является создание лексических баз данных, которые систематизируют значения слов и их отношения. Одним из наиболее известных примеров является WordNet, разработанный под руководством Джорджа А. Миллера в Принстонском университете, начиная с середины 1980-х годов. WordNet организует английские существительные, глаголы, прилагательные и наречия в наборы синонимов, называемые синсетами (synsets), которые связаны между собой концептуально-семантическими и лексическими отношениями (гиперонимия/гипонимия, меронимия/голонимия и так далее). WordNet широко используется в NLP для задач, связанных со значением слов, включая WSD, поскольку он предоставляет структурированную информацию о возможных значениях слова.

Современные подходы в NLP

Современные методы WSD и более широкого понимания контекста в NLP значительно эволюционировали с развитием машинного обучения и глубоких нейронных сетей.

  • Векторные представления слов (Word Embeddings): Такие модели, как Word2Vec, GloVe, а затем и более сложные контекстуальные эмбеддинги, например, ELMo и BERT (Bidirectional Encoder Representations from Transformers), позволили создать многомерные векторные представления слов, где слова, встречающиеся в схожих контекстах, располагаются близко друг к другу в векторном пространстве.
    • BERT, разработанный Google, является одним из наиболее влиятельных моделей в NLP. Он способен эффективно улавливать тонкие контекстные зависимости благодаря своей архитектуре трансформера и двунаправленной обработке текста. Это позволяет ему генерировать уникальные векторные представления для каждого появления слова, учитывая весь окружающий контекст, что значительно улучшает разрешение многозначности и понимание значений.
  • Глубокие нейронные сети: Современные нейронные сети (особенно рекуррентные и трансформерные архитектуры) способны обрабатывать большие объёмы текстовых данных и учиться выявлять сложные, нелинейные зависимости между словом и его контекстом, что позволяет им с высокой точностью определять значения слов и их нюансы.

Таким образом, контекст является краеугольным камнем для развития интеллектуальных систем, способных по-настоящему «понимать» человеческий язык, а не просто обрабатывать его как набор символов.

Практические применения и кросс-лингвистические аспекты изучения контекста

Глубокое понимание роли контекста выходит за рамки академической теории, находя широкое практическое применение в различных областях, а также демонстрируя интересные кросс-лингвистические особенности.

Вклад в обучение языку

Понимание контекста имеет огромное практическое значение в обучении языку, будь то родной или иностранный.

  • Организация словарного запаса: Учащимся легче запоминать новые слова, если они представлены не как изолированные единицы, а в контексте. Изучение слов в коллокациях, тематических группах или предложениях помогает формировать более устойчивые и функциональные связи.
  • Построение семантических сетей: Преподаватели могут использовать контекст для демонстрации того, как слова связаны друг с другом через различные значения и как эти значения активируются в разных ситуациях. Это способствует созданию более глубоких и гибких семантических сетей в сознании учащегося, что улучшает понимание и использование языка.
  • Изучение значений слов: Вместо того чтобы полагаться на односложные словарные определения, учащиеся учатся извлекать значение слова из его окружения, развивая языковую догадку и контекстуальное мышление.

Значение контекста в переводе

В переводе контекст играет абсолютно решающую роль, обеспечивая не просто передачу слов, а смысла, интенции и культурной адекватности.

  • Разрешение многозначности: Переводчику необходимо уметь выбирать наиболее подходящий эквивалент в целевом языке из множества потенциальных значений исходного слова. Это невозможно без глубокого анализа всего доступного контекста — лингвистического, ситуативного, социокультурного.
    • Пример: Перевод слова «operation» с английского на русский. В медицинском контексте это будет «операция» (хирургическая), в военном — «операция» (военная), в контексте работы с компьютером — «операция» (компьютерная). Без контекста выбор был бы произвольным.
  • Культурная адекватность: Контекст помогает переводчику понять не только денотацию (буквальное значение), но и коннотации, идиомы, культурные отсылки и аллюзии, которые могут быть неочевидны без глубокого погружения в культуру исходного языка.
  • Обеспечение эффективности: Хороший перевод — это не только точный, но и эффективный перевод, который вызывает у носителя целевого языка те же ассоциации и реакции, что и оригинал у носителя исходного языка. Достичь этого можно только с помощью контекстуально обусловленного выбора лексики и синтаксических конструкций.

Разработка интеллектуальных систем и искусственного интеллекта

Для разработки интеллектуальных систем и искусственного интеллекта, способных к естественному пониманию человеческого языка и взаимодействию с ним, понимание контекста является критически важным.

  • Чат-боты и виртуальные ассистенты: Чтобы эти системы могли адекватно отвечать на вопросы и выполнять команды, им необходимо не только распознавать слова, но и понимать их значение в конкретной ситуации общения, учитывая предыдущие реплики, намерения пользователя и общие знания.
  • Поисковые системы: Контекст запроса позволяет поисковым системам выдавать более релевантные результаты, учитывая не только ключевые слова, но и общий смысл фразы или предложения.
  • Машинный перевод: Современные системы машинного перевода, использующие нейронные сети и контекстуальные эмбеддинги, значительно превзошли ранние системы именно благодаря способности учитывать контекст при выборе переводческих эквивалентов.

Кросс-лингвистические особенности и универсалии

Кросс-лингвистические исследования (сравнительное изучение различных языков) показывают, что роль контекста проявляется как в универсальных паттернах, так и в специфических особенностях разных языков.

  • Универсальные паттерны полисемии: Многие языки демонстрируют схожие механизмы семантической деривации, особенно в области метафорических переносов.
    • Пример: Слова, обозначающие части человеческого тела («голова», «нога», «рукав»), во многих языках мира используются для обозначения частей неодушевлённых объектов (например, «голова» горы, «ножка» стула, «рукав» реки, «глаз» иглы, «рот» реки). Это свидетельствует о глубоких когнитивных универсалиях в способах концептуализации мира, где контекст позволяет активировать эти метафорические расширения.
  • Различия в прагматических нормах: Межкультурная прагматика изучает, как прагматические нормы и правила общения могут различаться между языковыми и культурными фонами. То, что является вежливым или приемлемым в одном культурном контексте, может быть грубым или неуместным в другом.
    • Пример: Прямой отказ в некоторых культурах считается невежливым, и вместо него используются косвенные выражения, которые требуют от собеседника учёта контекста для правильной интерпретации.
  • Особенности проявления роли контекста в языках различных типологий: Например, в языках с развитой флексией (как русский) синтаксический контекст может быть менее жёстким, чем в аналитических языках (как английский), где порядок слов играет более критическую роль в определении значения. Тем не менее, во всех языках контекст остаётся незаменимым для разрешения многозначности.

Таким образом, глубокое и всестороннее изучение роли контекста не только обогащает наше теоретическое понимание языка, но и предоставляет ценные инсайты для решения широкого круга практических задач в различных областях человеческой деятельности, от обучения до передовых технологий.

Заключение

Наше путешествие сквозь многомерный мир языковых значений убедительно показало, что контекст — это не просто фон, на котором разворачивается языковая коммуникация, а активный, динамический и незаменимый фактор, формирующий, уточняющий и даже генерирующий смысл слов. От древних риторов до современных нейронных сетей, от тонких нюансов прагматики до строгих алгоритмов NLP, везде мы сталкиваемся с одной и той же истиной: без контекста язык теряет свою глубину, гибкость и способность к полноценному выражению человеческой мысли.

Мы определили, что контекст — это сложная «рамка», которая, будучи совокупностью лингвистических и экстралингвистических факторов, предоставляет необходимые ресурсы для адекватной интерпретации языковых единиц. Он является ключевым элементом в работе лексической семантики, позволяя из множества потенциальных значений полисемичного слова реализовать лишь одно, наиболее релевантное в данной ситуации. Семантическая деривация, процесс рождения новых значений, также немыслима без его направляющей силы.

Анализ типологий контекста выявил сложное взаимодействие микро- и макроконтекстов, синтаксических и лексических связей, а также обширного поля экстралингвистических факторов — от физического окружения до социокультурных установок и психологических состояний. Все эти элементы действуют сообща, создавая уникальный смысловой ландшафт для каждого высказывания.

Современные лингвистические подходы, такие как когнитивная лингвистика (теории прототипов, фреймов, скриптов, концептуальных метафор), прагматика (Принципы кооперации Грайса) и корпусная лингвистика (дистрибутивная семантика), не только подтверждают, но и углубляют наше понимание активной роли контекста. Они показывают, как контекст участвует в концептуализации, позволяет интерпретировать намерения говорящего и предоставляет эмпирическую основу для выявления закономерностей в функционировании значений. Теории генеративного лексикона и регулярной полисемии дополнительно подчёркивают системность и предсказуемость, с которой контекст влияет на языковые единицы.

Наконец, мы убедились в огромном практическом значении этих теоретических разработок. В технологиях обработки естественного языка контекст является краеугольным камнем для решения таких задач, как разрешение многозначности слов, а его учёт стал причиной прорыва в развитии систем машинного перевода и интеллектуальных ассистентов. В обучении языку и переводе глубокое понимание контекста становится залогом эффективности, точности и культурной адекватности. А кросс-лингвистические исследования открывают универсальные паттерны и специфические особенности, демонстрируя вездесущность и разнообразие проявлений контекста в языках мира.

Перспективы дальнейших исследований в этой области остаются безграничными. Развитие мультимодальной лингвистики, изучающей взаимодействие языка с другими семиотическими системами (жесты, изображения, звуки) в контексте, обещает новые открытия. Дальнейшее совершенствование NLP-моделей, способных ещё более глубоко «понимать» контекст, будет стимулировать как лингвистические, так и технологические инновации. Изучение нейрокогнитивных механизмов обработки контекста в человеческом мозге также откроет новые горизонты. Очевидно одно: контекст навсегда останется в центре внимания лингвистов, стремящихся разгадать тайны человеческого языка.

Список использованной литературы

  1. Агамджанова, В. И. Контекстуальная избыточность лексического значения слова (на материале английского языка). Рига, 1977.
  2. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
  3. Апресян, В. Ю., Апресян, Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций. // Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка системная лексикография. М., 1995. С. 453-465.
  4. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974.
  5. Арнольд, И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 1966.
  6. Арутюнова, Н. Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 21-31.
  7. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
  8. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.
  9. Архипов, И. К. Семантика производного слова английского языка. М., 1984.
  10. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. М., 1974.
  11. Варина, В. Г. Коммуникативный статус слова // Сб. науч. тр. МГПИИЯ. М., 1985. Вып. 252. С. 153-162.
  12. Виноградов, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972.
  13. Виноградов, В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // Виноградов, В. В. История слов. М., 1994.
  14. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982.
  15. Закирова, Р. Т. Семантическая деривация слова как отражение типичного и индивидуального // Слово в его истории и функционировании. Уфа, 2003. С. 56-61.
  16. Зализняк, А. А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов». Вопросы языкознания, №2, 2001. С. 13-25.
  17. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.
  18. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и в языке. М., 1990.
  19. Кошелев, А. Д. Референциальный подход к анализу языковых значений. // Московский лингвистический альманах, выпуск 1. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 82-194.
  20. Кравец, А. С. Топологическая структура смысла // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 17-25.
  21. Кубрякова, Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.
  22. Кубрякова, Е. С., Демьянков, В. З., Панкрац, Ю. Г., Лузина, Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996.
  23. Кустова, Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания. №4. 2000.
  24. Кустова, Г. И. Производные значения с экспериенциальной составляющей // Семиотика и информатика. № 36. М., 1998.
  25. Кустова, Г. И., Падучева, Е. В. Словарь как лексическая база данных // Вопросы языкознания, №4, 1994.
  26. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. М., 2004.
  27. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.
  28. Михайловская, Н. Т. Системные связи в лексике древнерусского книжно-письменного языка XI—XIV вв. (нормативный аспект). М., 1980.
  29. Молчанова, Г. Г. Когнитивная стилистика и стилистическая типология // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. №3. С. 60-71.
  30. Никитин, М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) М., Высшая школа, 1983.
  31. Никитин, М. В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб, 1999.
  32. Павлюк, Н. Лексическое значение: сущность, компоненты и типы. Вильнюс, 1988.
  33. Падучева, Е. В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык в его функционировании. Третьи Шмелевские чтения, 22-24 февраля 1998. Тезисы докладов международной конференции. М., 1998.
  34. Падучева, Е. В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // ВЯ №5, 1998.
  35. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000.
  36. Розина, Р. И. От происшествий к действиям. (Семантическая деривация как способ пополнения общего жаргона) // Русский язык сегодня. М., 2000. Вып. 1. С. 418-432.
  37. Сахарный, Л. В. Структура значения слова и ситуация // Материалы 4-го Всесоюзн. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972. С. 141-144.
  38. Семантическая деривация и ее взаимодействие с морфемной: Межвуз. сб. науч. тр. / Ом. гос. ун-т; Редкол.: Осипов Б. И. (отв. ред.) и др. Омск, 2003.
  39. Сенько, Е. В. Родо-видовая семантическая деривация как источник словарного обновления // Исследования по семантике. Уфа, 2001. С. 119-130.
  40. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
  41. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в языковой картине мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1986.
  42. Толстой, Н. И. Избранные труды. Т. 1. М., 1997.
  43. Трубачев, О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  44. Уфимцева, А. А. Лексическое значение слова: Принципы семиологического описания лексики. М., 1986.
  45. Уфимцева, А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
  46. Шмелев, Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.
  47. Англо-русский и русско-английский словарь. М.: Русский язык, 1999.
  48. Большой англо-русский словарь. М.: ACT, Мн.: Харвест, 2000.
  49. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 1995.
  50. Collins English Dictionary. London: Harper Collins Publishers, 1999.
  51. Collins New English Dictionary. London and Glasgow: Harper Collins Publishers, 1970.
  52. The Longman Register of New words. М., 1990.
  53. Polysemy. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. URL: https://oxfordre.com/linguistics/view/10.1093/acrefore/9780199384655.001.0001/acrefore-9780199384655-e-316 (дата обращения: 09.10.2025).
  54. Понятие контекста в лингвистике. URL: https://studfile.net/preview/7996377/page:2/ (дата обращения: 09.10.2025).
  55. Контекст: что это такое и виды контекста. URL: https://rosuchebnik.ru/material/kontekst-chto-eto-takoe-i-vidy-konteksta/ (дата обращения: 09.10.2025).
  56. Понятие и виды контекста. Курс лекций. URL: https://studfile.net/preview/4351663/page:5/ (дата обращения: 09.10.2025).
  57. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕРИВАЦИЯ КАК ВАЖНЕЙШИЙ МЕХАНИЗМ СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ ДИНАМИКИ ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ). Фундаментальные исследования. URL: https://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=28889 (дата обращения: 09.10.2025).
  58. Контекст. Tape Mark. URL: https://tapemark.narod.ru/les/228d.html (дата обращения: 09.10.2025).
  59. Linguistic and Social Contexts: Definition and Examples. ThoughtCo. URL: https://www.thoughtco.com/context-language-1690492 (дата обращения: 09.10.2025).
  60. Context (language). Research Starters — EBSCO. URL: https://www.ebsco.com/products/research-starters/context-language (дата обращения: 09.10.2025).
  61. Semantic derivation. Idiom. URL: https://idioms.thefreedictionary.com/semantic+derivation (дата обращения: 09.10.2025).
  62. Lexical Semantics. Study.com. URL: https://study.com/academy/lesson/what-is-lexical-semantics.html (дата обращения: 09.10.2025).
  63. Context — (Intro to Semantics and Pragmatics). Fiveable. URL: https://fiveable.me/linguistics/intro-to-semantics-and-pragmatics/context/ (дата обращения: 09.10.2025).
  64. Linguistic context — (Intro to Linguistics). Fiveable. URL: https://fiveable.me/linguistics/intro-to-linguistics/linguistic-context/ (дата обращения: 09.10.2025).
  65. POLYSEMY. English meaning — Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/polysemy (дата обращения: 09.10.2025).
  66. 8.11 What is a context? – Essentials of Linguistics, 2nd edition. eCampusOntario Pressbooks. URL: https://ecampusontario.pressbooks.pub/essentialsoflinguistics2/chapter/what-is-a-context/ (дата обращения: 09.10.2025).
  67. What is pragmatics? Linguistic Research. The University of Sheffield. URL: https://www.sheffield.ac.uk/linguistics/research/what-pragmatics (дата обращения: 09.10.2025).
  68. «Polysemy.» ResearchGate. URL: https://www.researchgate.net/publication/332616886_Polysemy (дата обращения: 09.10.2025).
  69. Polysemy — Linguistics. Oxford Bibliographies. URL: https://www.oxfordbibliographies.com/display/document/obo/9780199772810/obo-9780199772810-0205.xml (дата обращения: 09.10.2025).
  70. PRAGMATICS IN LINGUISTICS. URL: https://www.slideshare.net/syedmohsin_2/pragmatics-in-linguistics (дата обращения: 09.10.2025).
  71. What are the concepts and types of context linguistic and non-linguistic and other classifications? Quora. URL: https://www.quora.com/What-are-the-concepts-and-types-of-context-linguistic-and-non-linguistic-and-other-classifications (дата обращения: 09.10.2025).
  72. Types of context: situational, social and historical, linguistic. The notions of micro- and macro context. URL: https://studfile.net/preview/8354966/page:17/ (дата обращения: 09.10.2025).
  73. Pragmatics in Linguistics: Definition and Examples. MasterClass. URL: https://www.masterclass.com/articles/pragmatics-in-linguistics-definition-and-examples (дата обращения: 09.10.2025).
  74. What is lexical semantics, and how can it be used to analyse written texts? Quora. URL: https://www.quora.com/What-is-lexical-semantics-and-how-can-it-be-used-to-analyse-written-texts (дата обращения: 09.10.2025).
  75. Lexical Semantics. LLAS Centre for Languages, Linguistics and Area Studies — University of Southampton Web Archive. URL: https://www.llas.ac.uk/resources/gpg/1884 (дата обращения: 09.10.2025).
  76. The Role of Context in Translation. TrueLanguage. URL: https://www.truelanguage.com/the-role-of-context-in-translation/ (дата обращения: 09.10.2025).
  77. The Importance Of Context In Translation. Speak Your Language. URL: https://www.speakyourlanguage.com.au/the-importance-of-context-in-translation/ (дата обращения: 09.10.2025).
  78. Importance of Context in Translation — Why It Matters? Get Blend. URL: https://getblend.com/blog/importance-of-context-in-translation/ (дата обращения: 09.10.2025).
  79. What is Pragmatics? Mango Languages. URL: https://mangolanguages.com/info/what-is-pragmatics (дата обращения: 09.10.2025).
  80. Lexical Semantics. Azus Notes. URL: https://www.azusnotes.com/linguistics/lexical-semantics/ (дата обращения: 09.10.2025).
  81. The role of the Context in the Translation. Zien Journals Publishing. URL: https://zienjournals.com/index.php/tjms/article/view/119/117 (дата обращения: 09.10.2025).
  82. К вопросу о семантической деривации. КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-semanticheskoy-derivatsii (дата обращения: 09.10.2025).
  83. The Derivational Processes In The Semantic Structure Of A Polysemous Lexeme. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45784949 (дата обращения: 09.10.2025).
  84. Контекст в лингвистическом анализе: прагматическая и дискурсивно-аналитическая перспектива. КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontekst-v-lingvisticheskom-analize-pragmaticheskaya-i-diskursivno-analiticheskaya-perspektiva (дата обращения: 09.10.2025).
  85. Семантическая деривация как метод исследования зоонимической лексики. Белорусский государственный университет. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/265576/1/%D0%A5%D0%BE%D0%BC%D1%86%D0%BE%D0%B2%D0%B0.pdf (дата обращения: 09.10.2025).
  86. Понятие семантической деривации. Статья в материалах «Актуальные вопросы филологических наук (III)». Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/172/8514/ (дата обращения: 09.10.2025).
  87. Семантическая деривация в истории русского языка. SciSpace. URL: https://typeset.io/papers/semantic-derivation-in-the-history-of-the-russian-language-15549z311g (дата обращения: 09.10.2025).
  88. 4.3.1 Типы прагматического контекста. URL: https://studopedia.su/10_13661_ti—pragmaticheskogo-konteksta.html (дата обращения: 09.10.2025).
  89. Criteria of semantic derivation. URL: https://studfile.net/preview/522100/page:7/ (дата обращения: 09.10.2025).
  90. Контекст как внеязыковое явление, Контекст в концепциях прагматики коммуникации. Категория «контекст» в психологии и педагогике. Ozlib.com. URL: https://ozlib.com/830219/psihologiya/kontekst_vneyazykovoe_yavlenie_kontekst_kontseptsiyah_pragmatiki_kommunikatsii (дата обращения: 09.10.2025).
  91. Прагматический контекст и импликативный смысл вежливого высказывания. КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskiy-kontekst-i-implikativnyy-smysl-vezhlivogo-vyskazyvaniya (дата обращения: 09.10.2025).
  92. Semantics. Definition & Theories. Britannica. URL: https://www.britannica.com/science/semantics (дата обращения: 09.10.2025).

Похожие записи