Роль контекста в реализации значения языковой единицы: комплексный лингвистический анализ

В лингвистике общепризнанно, что значение слова «коса» может быть определено как ‘инструмент для жатвы’ или ‘заплетенные волосы’ исключительно в зависимости от окружающих его слов, то есть от контекста. Этот, казалось бы, простой пример открывает глубокую и многогранную проблему: языковые единицы редко обладают фиксированным, абсолютным значением, существующим вне зависимости от их окружения. Напротив, их смысл, их истинное «я» в речи, раскрывается и формируется под влиянием сложной паутины связей, которую мы называем контекстом.

Актуальность проблемы роли контекста в реализации значения языковых единиц для современной лингвистики трудно переоценить. В эпоху глобализации и межкультурной коммуникации, когда обмен информацией становится все более интенсивным, понимание того, как контекст влияет на интерпретацию высказываний, имеет не только теоретическое, но и огромное практическое значение. От адекватного восприятия контекста зависит успешность перевода, эффективность деловых переговоров, глубина понимания художественного текста и даже разрешение юридических споров, что напрямую влияет на качество межчеловеческого взаимодействия в самых разных сферах жизни.

Настоящий реферат ставит своей целью всестороннее исследование этой фундаментальной лингвистической проблемы. Мы рассмотрим, что такое контекст в лингвистике и каковы его основные типы, проанализируем ключевые лингвистические теории, объясняющие взаимосвязь между значением языковой единицы и контекстом, исследуем механизмы контекстуальной актуализации значения, а также продемонстрируем, как контекст служит средством разрешения полисемии и омонимии. В заключение будет освещена роль современных подходов, таких как когнитивная и корпусная лингвистика, в исследовании этой проблематики.

Теоретические основы изучения контекста и значения

Погружение в мир языка начинается с осознания того, что ни одна его единица не существует в вакууме. Каждое слово, фраза, предложение обретает свой истинный смысл лишь в тесном взаимодействии с окружающими его элементами, с тем, что мы называем контекстом. Этот раздел призван раскрыть многоликую сущность контекста и дать четкое представление о ключевых терминах, лежащих в основе понимания значения языковой единицы.

Определение и сущность контекста в лингвистике

Истоки понятия «контекст» уходят в латынь, где contextus означал ‘соединение, связь’. В лингвистике это не просто набор соседних слов, а фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы, являющегося непротиворечивым по отношению к общему смыслу данного текста. Иными словами, контекст — это та лингвистическая и экстралингвистическая «рамка», которая позволяет нам однозначно интерпретировать смысл.

Контекстом слова является неразрывная совокупность слов, грамматических форм и конструкций, в окружении которых оно используется. Это не статичное понятие, а динамическая среда, в которой языковая единица «оживает».

Примечательно, что в языкознании контекст выступает не только как объект изучения, но и как мощный инструмент исследования.

Среди наиболее значимых применений можно выделить:

  • Контекстуальный анализ семантики слова: Этот метод позволяет выявить все нюансы и различные значения многозначного слова. Например, если мы встречаем слово «коса» в предложении «На лугу блестела острая коса», мы понимаем, что речь идет об инструменте для жатвы. Если же текст сообщает «У девушки была длинная коса», значение слова меняется на ‘заплетенные волосы’. Контекст «острая» или «длинная» мгновенно активирует нужное значение, опираясь на окружающие слова.
  • Ситуативно-прагматический анализ высказывания: Здесь контекст расширяется до изучения того, как конкретная ситуация общения — кто, где, когда и с какой целью произносит или пишет — влияет на понимание смысла. Фраза «Какой сегодня прекрасный день!» может быть искренним восхищением, если на улице светит солнце, или же едким сарказмом, если за окном бушует ливень, а говорящий раздражен. Все зависит от погодных условий, интонации и настроения, что демонстрирует, как невербальные сигналы могут кардинально менять смысл.

Типы контекста: лингвистический и экстралингвистический

Для более глубокого понимания роли контекста принято различать два его основных вида: собственно лингвистический (или вербальный) и экстралингвистический (или ситуативный, невербальный).

Лингвистический (вербальный) контекст

Лингвистический контекст представляет собой языковое окружение, в котором употребляется та или иная единица языка в тексте. Он неотделим от самого высказывания, включая предшествующие и последующие слова, фразы или предложения, которые формируют его интерпретацию. Этот тип контекста помогает определить значения слов, связывая их с конкретными языковыми ситуациями.

Лингвистический контекст – это не просто случайный набор слов. Это совокупность позиций, в которых реализуются регулярные языковые значения единицы, а также осуществляются регулярные семантические сдвиги, основанные на типовых ассоциативных отношениях. Примером таких сдвигов могут быть метафорический или метонимический переносы значения. Например, слово «крыло» изначально обозначает часть тела птицы. Однако в контексте «крыло дома» или «крыло самолета» оно приобретает новое значение, основанное на ассоциации по форме или функции. Это яркий пример того, как лингвистическое окружение «направляет» семантику.

Лингвистический контекст подразделяется на:

  • Лексический контекст: это совокупность конкретных лексических единиц (слов и устойчивых словосочетаний), которые непосредственно окружают данную единицу. Например, в выражении «глубокая река», слово «глубокая» в лексическом контексте «река» приобретает значение ‘имеющая большое расстояние от поверхности до дна’.
  • Синтаксический контекст: это та синтаксическая конструкция, в которой употребляется слово, словосочетание или придаточное предложение. Например, в предложении «Он увидел летящий самолет», причастие «летящий» приобретает определенное значение благодаря своей синтаксической роли определения.

Экстралингвистический (ситуативный) контекст

Экстралингвистический (ситуативный) контекст выходит за рамки собственно языковых единиц. Он охватывает обстановку, время и место, к которым относится высказывание, а также любые факты реальной действительности, знание которых помогает реципиенту (получателю информации) правильно интерпретировать значения языковых единиц. Этот контекст включает в себя все факторы, описывающие коммуникативное событие и непосредственно влияющие на его интерпретацию и понимание.

Иногда для описания ситуативного контекста используются термины «фоновые знания» или «пресуппозиция» – это та общая база знаний, которую говорящий и слушающий разделяют.

В прагматике контекст рассматривается в наиболее широком смысле, включая:

  • Социокультурный контекст: связан с социальными и культурными нормами, ценностями конкретного сообщества, статусом и ролью участников коммуникации, их обычаями и традициями. Например, фраза «Как дела?» в одной культуре может быть просто вежливым приветствием, а в другой — призывом к детальному рассказу о проблемах.
  • Пространственный контекст: относится к физическому окружению, месту, расположению участников коммуникации. Указательное местоимение «здесь» без понимания пространственного контекста теряет всякий смысл.
  • Временной контекст: связан со временем коммуникации, текущей ситуацией, прошлыми или будущими планами, которые влияют на понимание высказывания. Фраза «Я приду завтра» требует знания текущего дня, чтобы понять, когда именно произойдет действие.
  • Психологический контекст: включает ментальные и психологические состояния участников коммуникации, такие как эмоции, мотивации, знания, предпочтения и ожидания. Если человек говорит «Отлично!» с саркастической интонацией после неприятного события, психологический контекст (его эмоции) кардинально меняет значение слова.

Классификация контекста по протяжённости и направлению

Помимо деления на лингвистический и экстралингвистический, контекст можно классифицировать и по другим параметрам, что позволяет еще глубже понять его влияние на значение.

По протяжённости принято выделять:

  • Узкий контекст (микроконтекст): это непосредственно окружающие языковые единицы, обычно в пределах одного предложения. Его основная функция — уточнение ближайшего значения.
  • Широкий контекст (макроконтекст): это языковое окружение, выходящее за рамки одного предложения — группа предложений, абзац, глава или даже всё произведение. Макроконтекст отвечает за общее понимание смысла, логическую связность и позволяет корректировать первичное восприятие.

По направлению выделяют:

  • Левосторонний контекст: предшествующее лингвистическое окружение, которое предвосхищает восприятие значения и активизирует языковую догадку.
  • Правосторонний контекст: может образовываться из ближайшего окружения слова или распространяться на значительные отрывки текста, благодаря ему возникают приращённые смыслы и образная структура текста.
  • Горизонтальный контекст: ближайшее окружение слова, то есть слова, непосредственно примыкающие к нему в предложении.
  • Вертикальный контекст: более крупный фрагмент текста, в котором значение слова может трансформироваться, включая аллюзии, символы, реалии, идиоматику, цитаты, то есть все те фоновые знания, которые текст предполагает у читателя.

Ключевые термины значения языковой единицы

Прежде чем углубляться в теории, важно четко определить основные термины, касающиеся самого понятия «значение».

  • Значение единицы языка: это содержание слова, которое отображает в сознании человека представление о каком-либо предмете, свойстве, процессе или явлении. Это та информация, которую слово несет в себе.
  • Денотат (от лат. denotatum — обозначенное): это обозначаемый предмет, класс предметов, свойств или отношений реальной или вымышленной действительности. Важно понимать, что денотат не всегда является конкретным материальным объектом. Например, денотатом слова «свобода» является абстрактное понятие свободы.
  • Сигнификат (от лат. significātum — значимое): это понятийное содержание имени или знака. Сигнификат является идеальным, психическим образованием, которое отражает в человеческом сознании существенные свойства денотата. Если денотат — это класс всех столов в мире, то сигнификат слова «стол» — это обобщенное понятие о предмете мебели с плоской горизонтальной поверхностью на ножках, предназначенном для еды, работы и т.д.
  • Семантика (от др.-греч. σημασία — «знак; указание»): это раздел языкознания, который изучает значение. Термин «семантика» также может обозначать весь круг значений определенного класса языковых единиц.

Таким образом, контекст выступает не просто как фон, а как активный участник в формировании и выявлении этих значений, будь то денотативные, сигнификативные или их прагматические оттенки.

Лингвистические теории значения и роль контекста

Вопрос о том, как языковые единицы приобретают свой смысл, является центральным в лингвистике. Различные школы и направления предлагают свои объяснения, и примечательно, что роль контекста в этих теориях постепенно эволюционировала от второстепенного фактора к одному из определяющих.

Классические подходы к значению и контекст

История лингвистической мысли демонстрирует несколько ключевых подходов к осмыслению значения, каждый из которых по-своему трактовал роль контекста.

  • Референциальный подход: Этот подход, являющийся одним из старейших, формулирует сущность лексического значения как взаимосвязь слова, вещи и понятия. Он исходит из того, что языковой знак состоит из звуковой формы, понятия, лежащего в основе этой формы, и референта (того объекта в реальном мире, на который слово указывает). В этом подходе контекст, как правило, рассматривался как средство, помогающее выбрать нужный референт из множества возможных. Например, слово «ручка» может обозначать ‘часть тела’ или ‘предмет для письма’, и контекст (например, «болит ручка» или «пишу ручкой») помогает однозначно указать на референт.
  • Функциональный подход: Иногда называемый также контекстуальным, этот подход сосредоточен на изучении функционирования слова в речи. Значение языковой единицы рассматривается не столько через её отношение к понятию или референту, сколько через её отношение к другим языковым единицам и анализ различных контекстов. Смысл слова выявляется через его употребление, его способности сочетаться с другими словами и выполнять определенные функции. Например, глагол «to take» имеет множество значений, и его конкретный смысл определяется именно функциональным контекстом: «to take a seat» (сесть), «to take to smb.» (начать нравиться кому-либо).
  • Операциональный (информационный) подход: Он определяет значение слова исходя из его роли в процессе коммуникации, то есть, какую информацию оно передаёт и какие операции позволяет совершать. В этом подходе контекст выступает как среда, в которой слово реализует свою информационную функцию, помогая адресату декодировать сообщение и выполнить заложенные в нем операции (например, ответить, действовать).
  • Структурный подход (Ф. де Соссюр): Основоположник структурной лингвистики Фердинанд де Соссюр рассматривал язык как целостную знаковую систему, где его элементы изучаются с точки зрения их формального строения и организации. Согласно его концепции, единица языка обретает смысл не в силу своей внутренней сущности, а благодаря своим отношениям с другими единицами в системе. Значение возникает из различий и оппозиций. Например, фонема /т/ получает своё значение, потому что она не /д/, не /п/, не /к/. Аналогично, значение слова «белый» определяется его противопоставлением «чёрному» и другим цветам. В этом контексте, понимаемом как системное окружение, роль слова в структуре языка, его оппозиции и парадигматические связи формируют его значение.

Современные теории и контекстуальная обусловленность

Современная лингвистика значительно углубила понимание роли контекста, сделав его центральным элементом в объяснении языковых явлений.

  • Теория речевой деятельности (А.А. Леонтьев): Эта теория объясняет диалектическое единство языка и речи в процессах речевой коммуникации, а также связь речевой деятельности с мыслительной деятельностью человека. В рамках этой теории, общение создает коммуникативный контекст, в котором реализуются речевые акты. Например, когда человек спрашивает «Можете передать соль?», это не просто вопрос о физической возможности. В контексте обеденного стола, интонации и общих правил вежливости, эта фраза интерпретируется как вежливая просьба. Контекст здесь не просто уточняет, он формирует иллокутивную силу (намерение) высказывания. Теория Леонтьева подчеркивает, что речевая деятельность всегда целенаправленна и ситуативно обусловлена, а значит, контекст является неотъемлемой частью любого речевого акта.
  • Когнитивная лингвистика: Это направление исследует проблемы соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира. Язык здесь рассматривается как когнитивный механизм, который играет ключевую роль в кодировании, трансформации и передаче информации. В когнитивной лингвистике значение языковой единицы — это не просто связь с денотатом или сигнификатом, а доступ к сложным ментальным репрезентациям, которые формируются на основе опыта и знаний о мире.

Особое внимание уделяется роли контекста в активации этих ментальных структур.

Таких как:

  • Фреймы: структуры знаний о типичных ситуациях, событиях, объектах. Например, слово «ресторан» активирует фрейм, включающий знания о еде, обслуживании, меню, ценах, посетителях, и контекст помогает выделить релевантные аспекты этого фрейма (например, «дорогой ресторан» активирует подфрейм ‘высокие цены’, ‘изысканная кухня’).
  • Схемы: более абстрактные структуры, описывающие повторяющиеся паттерны опыта.
  • Ментальные пространства: концептуальные структуры, создаваемые в сознании в процессе понимания дискурса.

В этом свете, значение слова «чай» может быть актуализировано по-разному в зависимости от контекста:

  • ‘напиток’ («Я люблю пить чай»).
  • ‘растение’ («Чай выращивают в Индии»).
  • ‘чаепитие’ («Приглашаю тебя на чай»).

Каждый из этих контекстов активирует свой фрейм или сценарий, позволяя понять конкретное значение. Когнитивная лингвистика утверждает, что контекст не только раскрывает, но и активно формирует наше понимание мира через язык.

Лингвисты всегда признавали важность контекста. Еще А.А. Потебня утверждал, что «значение слова возможно только в речи. Вырванное из связи слово мертво, не функционирует, не обнаруживает ни своих лексических, ни, тем более, формальных свойств потому, что оно их не имеет». В.В. Виноградов полагал, что лексическое значение слова «может быть рассматриваемо как лексико-фразеологическая форма слова… реализующая одно из лексических значений слова и связанная со строго определенными фразеологическими контекстами», подчеркивая, что «сколько обособленных контекстов употребления данного слова, столько и его лексических форм». А Д.Н. Шмелев резюмировал, что контекст «указывает это значение». Эти высказывания подчеркивают неизменную, фундаментальную роль контекста в лингвистике, независимо от теоретических рамок.

Контекст как средство разрешения полисемии и омонимии

Сложность языковой системы проявляется, среди прочего, в существовании многозначных слов и омонимов. Эти явления, хотя и внешне схожие, имеют принципиальные различия, и именно контекст выступает в роли ключевого арбитра, который распутывает клубок потенциальной неоднозначности.

Полисемия и омонимия: определения и различия

Прежде чем говорить о разрешении, необходимо четко разграничить эти два лингвистических феномена.

  • Полисемия (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — это наличие у слова двух и более значений, которые исторически обусловлены и взаимосвязаны по смыслу и происхождению. Это способность одного слова служить для обозначения разных, но концептуально связанных предметов или явлений действительности. Например, слово «рука» может означать ‘часть тела’, ‘почерк’, ‘власть’, ‘сторона’ — все эти значения имеют общую семантическую основу, исходящую из первоначального значения.
  • Омонимия (от др.-греч. ὁμός — «одинаковый» и ὄνυμα — «имя») — это звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом. Омонимы — это слова, которые звучат и/или пишутся одинаково, но имеют совершенно разное происхождение и смысл. Это случайное совпадение. Например, «коса» (‘инструмент’) и «коса» (‘прическа’) — это омонимы, их значения не имеют общей смысловой связи.

Таким образом, ключевое различие заключается в связи значений: при полисемии значения слова имеют общее смысловое ядро и исторически произошли друг от друга, тогда как при омонимии это совпадение случайно, и значения слов абсолютно автономны.

Механизмы разрешения неоднозначности контекстом

Именно в борьбе с потенциальной путаницей, которую создают полисемия и омонимия, контекст проявляет свою решающую силу.

  • Контекст как средство «снятия» всех значений, кроме одного: Это основная функция контекста в данном аспекте. За исключением случаев намеренной или случайной двусмысленности, контекст работает как фильтр, который «отсекает» все возможные значения многозначной единицы, кроме одного, придавая ей однозначность в конкретном употреблении. В потоке речи, в тексте или диалоге, многозначное слово обычно получает совершенно определенное значение, так как контекст направляет его реализацию в нужном русле.
  • Роль микро- и макроконтекста в разграничении полисемии:
    • Микроконтекст (ближайшее языковое окружение) играет важную роль в быстром и эффективном разграничении значений в рамках полисемичного слова. Например, слово «ключ» может означать ‘источник воды’, ‘инструмент для открывания замка’, ‘музыкальный знак’. Только микроконтекст «родниковый ключ», «потерял ключ от двери» или «скрипичный ключ» позволяет моментально определить нужное значение.
    • Макроконтекст (широкое языковое окружение, текст в целом) становится необходимым, когда ближайшее окружение не разрешает всех вариантов интерпретации. Он позволяет корректировать первичное восприятие и углублять понимание. Например, если в художественном произведении встречается слово «звезда», первоначально оно может восприниматься как ‘небесное тело’. Однако в более широком контексте развития сюжета, описания судьбы героя, макроконтекст может придать ему значения ‘любовь’, ‘судьба’, ‘предназначение’.

В случае с омонимией, контекст действует еще более радикально. Так как значения омонимов не связаны, только контекст позволяет выбрать правильное слово. Сравните: «Я взял новый лук» (инструмент для стрельбы) и «Нарежь лук для салата» (овощ). Без контекста эти фразы были бы непонятны.

Таким образом, контекст — это не просто сопутствующий элемент, а активный участник семантических процессов, обеспечивающий точность и однозначность понимания в коммуникации, эффективно управляя богатством и сложностью языковых единиц.

Механизмы и факторы контекстуальной актуализации значения

Каким образом контекст превращает потенциальное значение языковой единицы в реальное, ощутимое в акте коммуникации? Это происходит через сложные процессы актуализации значения и ряд специфических механизмов, на которые влияют различные факторы.

Понятие актуализации значения

В лингвистике актуализация — это динамический процесс соотнесения потенциального (виртуального) знака с конкретной речевой ситуацией и/или контекстом. Это перевод единицы языка из абстрактной системы в живую ткань речи, её включение в конкретный контекст и присвоение ей ситуативных связей. Фактически, это «приспособление значения к коммуникативно-контекстуальным условиям акта общения».

Представьте себе слово «стол». Вне контекста оно имеет широкий спектр потенциальных значений. Но в предложении «Мы сидели за обеденным столом» происходит актуализация конкретного значения — ‘предмет мебели, предназначенный для еды’. Контекст «обеденным» и «сидели» активирует именно этот аспект. А что из этого следует? То, что без этого контекста мы бы не смогли точно представить себе ситуацию, а просто имели бы абстрактное представление о «столе», которое могло бы быть «столом переговоров», «столом заказов» или даже «столом Менделеева».

Основные механизмы взаимодействия контекста и значения

Контекст не просто «выбирает» одно из существующих значений; он может активно модифицировать, сужать или расширять его.

  • Семантическая редукция: Этот механизм предполагает сокращение доли информации в языковой единице, уменьшение числа её дифференциальных признаков по сравнению с единицей, которая подвергается ситуационной замене. Это не означает потерю смысла, а скорее минимальность и неопределенность, которая корректно проявляется на уровне высказывания или широкого контекста. Яркий пример — использование родового понятия вместо видового. Вместо «Наш руководитель отдела маркетинга» в определенном контексте может быть употреблено просто «Наш руководитель». Здесь происходит редукция семантических признаков, поскольку для данной коммуникативной ситуации достаточно общей информации о статусе, без детализации отдела, и это не ведет к потере смысла. Экономия языковых средств при сохранении адекватности понимания — вот суть редукции.
  • Расширение значения (генерализация): Этот процесс ведет к увеличению объема обозначаемого понятия, то есть количества предметов и явлений, которые слово может называть. В результате может возникать новое значение слова, часто сопровождающееся более высокой степенью абстракции. Расширение значения может происходить, например, вследствие переноса названия по функции, выполняемой двумя предметами. Классический пример — слово «перо»: изначально обозначавшее ‘гусиное перо’ (часть тела птицы), оно стало обозначать ‘орудие для письма’, а затем и ‘перьевую ручку’. Здесь произошел перенос по функции, что привело к генерализации и расширению его семантического поля.
  • Конкретизация: Обратный редукции процесс, при котором происходит замена слова или словосочетания с более широким значением на слово или словосочетание с более узким значением. Это переход от родового понятия к видовому. Конкретизация может быть языковой (обусловленной различиями в строе языков) или контекстуальной (вызванной факторами конкретного контекста, стилистическими соображениями). Например, слово «рабочий» в русском языке изначально означает ‘человек, выполняющий работу’. Однако в контексте «рабочий день» или «рабочий класс» оно конкретизируется, переходя от родового понятия ‘рабочий человек’ к более узким значениям. Другие примеры: «столовая» (изначально ‘столовая зала’), «сотовый» (‘сотовый телефон’), «выходной» (‘выходной день’).

Факторы контекста, влияющие на актуализацию

Эти механизмы реализуются под влиянием целого спектра факторов, которые формируют контекст.

  • Синтаксические факторы: Синтаксическая конструкция, в которой употребляется слово, словосочетание или придаточное предложение, непосредственно влияет на его значение. Грамматические требования могут обусловливать контекстуальную конкретизацию. Например, переходность глагола «burn»: «The wood burns well» (дерево хорошо горит, непереходный) и «He burns the wood» (он сжигает дерево, переходный). Синтаксическая роль глагола определяет его смысл.
  • Семантические факторы: Совокупность лексических единиц, окружающих данную, играет ключевую роль. Развитие новых значений или полное изменение лексического значения могут происходить в результате влияния других слов, по большей части синонимов, или же благодаря их сочетаемости. Слово «сильный» в сочетании с «дождь» означает ‘интенсивный’, а с «человек» — ‘мощный, крепкий’.
  • Прагматические факторы: Эти факторы включают информацию, позволяющую установить смысл языковых выражений в данном ситуативном контексте. Они определяют выбор, критерием для которого является успешность и эффективность коммуникации, а также то, что говорящий считает наиболее важным для слушающего. К ним относятся:
    • Двойственность намерения в вопросах: Контекст помогает разрешить, является ли вопрос «Не могли бы вы открыть окно?» реальным запросом информации о физической возможности или вежливой просьбой/приказом. Интонация, ситуация (жарко в комнате, духота) и отношение собеседников актуализируют скрытый смысл.
    • Прагматическая многозначность высказываний с оценочным компонентом: Оценка, выраженная словом, может быть положительной или отрицательной в зависимости от контекста. Например, слово «оригинальный» может означать ‘новаторский, интересный’ или ‘странный, необычный’. Только контекст высказывания и ситуация общения (например, описание новой идеи как ‘оригинальной’ или поведения человека как ‘оригинального’ в негативном смысле) позволяют актуализировать нужное значение.
    • Нарушение стереотипных ожиданий, несоблюдение правил речевого этикета и неадекватная интерпретация иллокутивной силы также относятся к прагматическим факторам.
  • Когнитивные факторы: Связаны с ментальными и психологическими состояниями участников коммуникации, такими как эмоции, мотивации, знания, предпочтения и ожидания, которые влияют на интерпретацию высказывания. Когнитивный контекст включает концептуально-тематические области и категории, влияющие на формирование и передачу вторичных значений языковых единиц. В когнитивной лингвистике такие структуры, как фреймы, сценарии и ментальные пространства, играют ключевую роль в формировании и передаче вторичных значений. Например, слово «врач» активирует фрейм «медицина», включающий знания о болезнях, лечении, больницах. Контекст, в котором слово «врач» используется («врач принимает решения»), может активировать концепт ‘ответственность’, а «врач-терапевт» — концепт ‘первичная помощь’. Эти фреймы и сценарии направляют интерпретацию и актуализацию специфических аспектов значения.

Таким образом, актуализация значения — это сложный, многофакторный процесс, в котором контекст выступает не пассивным фоном, а активным регулятором, формирующим и уточняющим смысл языковых единиц в реальном акте коммуникации.

Роль контекста в эффективной коммуникации и снятии неоднозначности

Вся сложность лингвистических структур, о которых мы говорили ранее, обретает практический смысл в акте коммуникации. Именно здесь контекст демонстрирует свою незаменимую, критическую роль, становясь не просто фоном, а динамическим условием для адекватного понимания и эффективного обмена информацией.

Контекст как необходимое условие коммуникации

Представьте себе предложение «Я пошел». Что оно означает? Куда пошел говорящий? С какой целью? Когда? Без дополнительной информации, то есть без контекста, это высказывание остается неполным, неопределенным и открытым для множества интерпретаций.

  • Контекст предоставляет дополнительную информацию, уточняет намерения и отношения говорящего: Он заполняет смысловые пробелы, которые невозможно выразить исключительно языковыми средствами. Если человек говорит «Прекрасно!» после того, как его случайно облили водой, интонация (экстралингвистический контекст) и сама ситуация (неприятное событие) однозначно указывают на сарказм и негативное отношение, несмотря на положительное значение самого слова. Без этого контекста было бы невозможно адекватно интерпретировать намерение говорящего.
  • Преодоление неполноты и неопределенности языковых выражений: Язык по своей природе экономичен и не всегда стремится к избыточной детализации. Контекст позволяет нам достраивать недостающие звенья, опираясь на общие знания, ситуацию и предыдущий опыт. Например, «Я пошел за хлебом в магазин» — контекст «за хлебом» и «в магазин» устраняет неопределенность, куда именно пошел говорящий.

Учет контекста высказывания в процессе коммуникации критически важен для понимания и интерпретации. Неадекватное восприятие значения слов или хотя бы одного слова приводит к неправильному пониманию всего текста. Адекватное понимание предполагает выбор соответствующего уровня значения слова, который диктуется всей совокупностью контекстуальных факторов.

Следует отметить, что ситуация общения (кто говорит, где и когда, кому, зачем) играет решающую роль в понимании устной речи, где невербальные сигналы и непосредственное взаимодействие дополняют вербальное сообщение. В то время как письменная речь, лишенная непосредственного ситуативного контекста, должна создавать предварительный контекст через описательные части текста, чтобы обеспечить однозначность.

Снятие лексической и синтаксической неоднозначности

Одно из важнейших проявлений роли контекста — это его способность «снимать» неоднозначность, присущую языку.

  • Лексическая неоднозначность: Это случаи, когда одно слово может иметь несколько значений (полисемия) или когда существуют омонимы.
    • Классический пример: слово «банк«. Без контекста оно может означать ‘финансовое учреждение’ или ‘берег реки’. В предложении «Я положил деньги в банк» контекст «деньги» мгновенно разрешает неоднозначность, указывая на финансовое учреждение.
  • Синтаксическая неоднозначность: Возникает, когда структура предложения позволяет несколько толкований.
    • Пример: «Старые люди и собаки«. Без контекста неясно, старые ли только люди, или и люди, и собаки. Если мы добавим контекст «Старые люди и их собаки гуляли по парку», неоднозначность будет снята.

Эти «точки» неоднозначности и неопределенности представляют особую трудность для перевода, где адекватный выбор эквивалента слова или конструкции напрямую зависит от глубокого анализа контекста. Только контекст на уровне всего текста является основным условием раскрытия значений языковых и речевых единиц и снятия в нем неоднозначности общего смысла.

Примеры контекстуальной обусловленности значения

Приведем ряд примеров, ярко иллюстрирующих, как контекст определяет значение.

  • Примеры из английского языка:
    • В предложении «The striking unions have won concessions» глагол «to strike» может означать «бить» или «бастовать». Контекст «unions» (профсоюзы) однозначно указывает на значение «бастовать».
    • Прилагательное «apparent» в «The period of apparent prosperity may be said to have ended in 1928» может означать «очевидный» или «мнимый». Широкий контекст статьи о кризисе 1929 года указывает на значение «мнимый».
    • Слово «abolitionist» в США может означать сторонника борьбы против рабства или сторонника отмены «сухого закона», в зависимости от исторического контекста.
    • Глагол «to strike» вне контекста имеет множество значений: «бить», «ударять», «найти», «натолкнуться», «поражать», «сражать», «пускать корни», «бастовать». Контекст — его единственный регулятор.
    • Существительное «union» может означать «союз», «объединение», «соединение», «профсоюз», «брачный союз».
  • Примеры из русского языка:
    • Смысл высказывания «Окно открыто?» может быть трактован как просьба закрыть или открыть окно в зависимости от температуры в помещении, на улице или уличного шума (экстралингвистический, прагматический контекст).
    • В высказывании А.С. Пушкина «Сильвио продолжал метать» значение глагола «метать» становится ясным только с привлечением предшествующего фрагмента, где описывается ситуация игры в карты.
    • Слово «звезда», введенное в начале текста в значении ‘небесное тело’, может приращивать такие значения, как ‘любовь’, ‘судьба’, ‘предназначение’ по мере развития сюжета (макроконтекст).
    • Слово «труба» в контексте «оркестра» актуализирует значение музыкального инс��румента, а в контексте описания дома — печной трубы.
    • Слово «сеть» в контексте «рыболовства» означает приспособление для ловли рыбы, а в научном контексте — «систему связей» («нейронная сеть»).
  • Исторические примеры изменения значения русских слов: Контекст, в том числе исторический и социокультурный, формирует и изменяет значения слов.
    • «Трус»: изначально «землетрясение», затем «человек, трясущийся от страха».
    • «Сволочь»: изначально «мусор», затем «толпа», «люди низшего сословия», а позже «ругательство».
    • «Ведьма»: изначально «мудрая женщина», затем «занимающаяся светлой магией», потом «резко негативное».
    • «Живот»: раньше означало «жизнь».
    • «Задница»: раньше означало «наследство».
    • «Зараза»: раньше означало «очарование, красота».

Эти примеры наглядно демонстрируют, что без контекста многие языковые единицы были бы не только неоднозначны, но и абсолютно непонятны. Контекст содержит инсайты, без которых любая коммуникация неэффективна; он формирует и направляет креатив и стратегию коммуникации, делая её осмысленной и целесообразной.

Современные подходы к исследованию контекста в лингвистике

Развитие лингвистической мысли и появление новых технологий открывают беспрецедентные возможности для изучения контекста. Современные подходы, такие как когнитивная и корпусная лингвистика, предлагают мощные инструменты для анализа того, как контекст влияет на значение языковых единиц.

Когнитивная лингвистика и контекст

Когнитивная лингвистика — это передовое направление в языкознании, которое исследует неразрывную связь между языком и сознанием. Она изучает, как язык участвует в концептуализации и категоризации мира, в познавательных процессах и обобщении человеческого опыта, а также связь когнитивных способностей человека с языком.

  • Язык как когнитивный механизм: В рамках этого подхода язык рассматривается не просто как система знаков, а как активный когнитивный механизм, играющий роль в кодировании и трансформации информации. Предметом когнитивной лингвистики является исследование сознания (когниции), а задачи сводятся к изучению роли языка в процессах познания и осмысления мира, а также языковых знаний в процессах получения, переработки и передачи информации.
  • Исследование концептов и их формирования в контексте: Когнитивная лингвистика заимствует из когнитивной психологии понятия концептуальных и когнитивных моделей. Важнейшим объектом исследования является концепт — ментальная сущность, имеющая имя в языке и отражающая культурно-национальное представление человека о мире.
    • В когнитивной лингвистике контекст активно участвует в формировании, понимании и модификации концептов. Он не просто помогает выбрать значение, а активирует релевантные части сложных когнитивных структур, таких как фреймы (структуры знаний о типичных ситуациях), сценарии (последовательности событий) и ментальные пространства. Эти структуры являются основой для построения и интерпретации концептов.
    • Например, рассмотрим концепт «чай». В зависимости от контекста, он может быть актуализирован по-разному, активируя соответствующий фрейм или сценарий:
      • «Выпить чаю» активирует фрейм ‘напиток’.
      • «Собирать чайные листья» активирует фрейм ‘растение’.
      • «Пригласить на чай» активирует сценарий ‘чаепитие’ с сопутствующими социальными ритуалами.

Каждый из этих контекстов вызывает в сознании разные аспекты одного и того же концепта, демонстрируя глубокую интеграцию контекста в когнитивные процессы понимания.

Корпусная лингвистика как инструмент исследования

Корпусная лингвистика — это раздел языкознания, который занимается разработкой, созданием и использованием текстовых корпусов. Корпус — это большой, структурированный массив текстов, собранных по определенным правилам и размеченных для лингвистического анализа.

  • Преимущества корпусных исследований: Одним из ключевых преимуществ корпусного исследования является возможность демонстрации множества контекстов, в которых употребляется то или иное слово, и последующее выделение из этих контекстов различных смыслов, ассоциируемых со словом. Это позволяет перейти от интуитивных суждений к эмпирически обоснованным выводам.
  • Методологический аппарат: Методологический аппарат корпусной лингвистики является перспективным инструментом, позволяющим основывать лингвистическое суждение на более надежных и разнообразных данных, чем личный опыт или интуиция исследователя. Корпуса позволяют:
    • Получить статистическую информацию о запрашиваемом языковом выражении: его относительную частоту, распределение по жанрам или временным срезам.
    • Исследовать частоту его сочетаемости (коллокации), что критически важно для понимания семантики.
  • Национальный корпус русского языка (НКРЯ): Ярким примером является НКРЯ, который по состоянию на 2023 год содержит более 300 миллионов слов в основном корпусе, включая тексты различных жанров и периодов (с XVIII века). Этот ресурс позволяет лингвистам:
    • Проводить масштабные исследования употребления слов.
    • Изучать их сочетаемость.
    • Отслеживать частотность.
    • Анализировать изменение значений в широком контексте на основе обширных эмпирических данных.
  • Систематизация семантической структуры: Корпусная лингвистика способствует выявлению многозначности слов и систематизации семантической структуры лексических единиц. Анализируя тысячи примеров употребления слова в различных контекстах, исследователи могут точно определить диапазон его значений, частотность каждого значения и типичные контексты, в которых оно реализуется.

Эти современные подходы не только подтверждают фундаментальную роль контекста, но и предоставляют новые, более точные и объемные методы его изучения, открывая новые горизонты в понимании языка и коммуникации, а также демонстрируют, каким образом прогресс в технологиях может революционизировать традиционные лингвистические исследования.

Заключение

Исследование роли контекста в реализации значения языковой единицы выявило его фундаментальное, неоспоримое значение для лингвистики и коммуникации в целом. Мы убедились, что языковая единица, будь то слово, фраза или предложение, редко обладает статичным, самодостаточным значением. Напротив, её смысл формируется, уточняется и актуализируется в сложном взаимодействии с окружающими её лингвистическими и экстралингвистическими элементами.

Мы определили контекст как необходимый и достаточный фрагмент текста, позволяющий однозначно интерпретировать значение, и рассмотрели его многообразные типы: от собственно языкового (лексического и синтаксического) до широкого экстралингвистического, охватывающего социокультурные, пространственные, временные и психологические факторы. Детализированная классификация по протяжённости и направлению (микро- и макроконтекст, левосторонний, правосторонний, горизонтальный и вертикальный) подчеркнула многоаспектность этого явления.

Анализ лингвистических теорий — от классического референциального и структурного подходов до современных когнитивной лингвистики и теории речевой деятельности А.А. Леонтьева — показал эволюцию понимания контекста от периферийного уточнителя до центрального, активно формирующего значения фактора. Особое внимание было уделено механизмам актуализации значения, таким как семантическая редукция, расширение значения (генерализация) и конкретизация, демонстрирующим динамическую природу взаимодействия слова и его окружения.

Наиболее ярко роль контекста проявляется в его способности разрешать полисемию и омонимию, снимая многозначность и обеспечивая однозначность понимания в коммуникации. Многочисленные примеры из русского и английского языков, а также исторические трансформации значений слов, наглядно проиллюстрировали эту критически важную функцию.

Наконец, мы увидели, как современные лингвистические подходы, такие как когнитивная и корпусная лингвистика, не только углубляют наше теоретическое понимание контекста (через фреймы, сценарии и концепты), но и предоставляют мощные эмпирические инструменты для его исследования (на примере Национального корпуса русского языка).

Таким образом, контекст — это не просто фон, на котором разворачивается языковое взаимодействие, а активный, динамичный и многоуровневый регулятор, который является необходимым условием для эффективной коммуникации. Понимание его роли — ключ к глубокому анализу языка, успешному переводу и адекватному межкультурному взаимодействию. Дальнейшие исследования в этой области, особенно на стыке когнитивной, корпусной и прикладной лингвистики, обещают открыть новые грани этого фундаментального феномена, расширяя границы нашего понимания человеческого языка и мышления.

Список использованной литературы

  1. Гинзбург Р.С., Хидекель С.С., Князева Г.И., Санкин А.А. Курс лексикологии современного английского языка. – М., 1979.
  2. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб, 2003.
  3. Смирницкий А.А. Лексикология современного английского языка. – М.
  4. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1998.
  5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966.
  6. Торсуева И.Г. Детерминированность высказывания параметрами текста // ВЯ. – 1986. – №1.
  7. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. – М., 1991.
  8. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., 1997.
  9. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М., 2003.
  10. Понятие контекста в лингвистике.
  11. Контекст и ситуация. Языкознание.ру Теоретическая и прикладная лингвистика.
  12. Контекст: что это такое и виды контекста.
  13. СИТУАТИВНЫЙ КОНТЕКСТ. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  14. Омонимы. Википедия.
  15. Сигнификат. Википедия.
  16. Полисемия. Википедия.
  17. ОМОНИМИЯ. Большая российская энциклопедия — электронная версия.
  18. Многозначность (полисемия) в английском языке. Oxford Street.
  19. Подходы к пониманию феномена полисемии. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  20. Экстралингвистический контекст. Moneytimes.Ru.
  21. ОМОНИМИЯ — что такое в Словаре лингвистических терминов.
  22. Какие виды контекста существуют в современной лингвистике? Вопросы к Поиску с Алисой (Яндекс Нейро).
  23. Структурные типы контекста и их функционирование. Электронный научный архив УрФУ.
  24. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  25. Экстралингвистический контекст: основные понятия и термины. Финам.
  26. АКТУАЛИЗАЦИЯ — что такое в Словаре лингвистических терминов.
  27. ПОЛИСЕМИЯ. Большая российская энциклопедия — электронная версия.
  28. Явление полисемии как феномен лингвистики. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  29. Омонимы и их разновидности: многозначность и омонимия в художественном тексте. Русский язык. Фоксфорд Учебник.
  30. Понятие (сигнификат) Сигнификация.
  31. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ В ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  32. Денотат. Википедия.
  33. Конситуация. Википедия.
  34. лингвистический контекст — Толковый переводоведческий словарь. Gufo.me.
  35. Понятие экстралингвистического контекста и его составляющие. Elibrary.
  36. 38. Виды контекстов и их роль в переводе.
  37. Что такое Денотат, референт, сигнификат и коннотация? Только, пожалуйста, объясните своими словами, понятнее))). biatris_eristova. Ответы.
  38. Контекст (лингвистика). Википедия.
  39. Сигнификат. Tape Mark.
  40. актуализация — Словарь лингвистических терминов Розенталя. Gufo.me.
  41. ПРОБЛЕМА МЕХАНИЗМА АКТУАЛИЗАЦИИ (ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОБОСНОВАНИЯ).
  42. Лингвистический контекст.
  43. Микро- и макроконтекст в учебном терминологическом лексиконе. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  44. МАКРОКОНТЕКСТ. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  45. 3. Значение слова.
  46. 12 русских слов, которые изменили свое значение самым неожиданным образом (Задница — это хорошо). AdMe.
  47. Речевая деятельность в психолингвистике: теория А. А. Леонтьева.
  48. Почему важно учитывать контекст высказывания в процессе коммуникации? Вопросы к Поиску с Алисой (Яндекс Нейро).
  49. Психолингвистика. Теория речевой деятельности.
  50. Лекция 6. Методы структурной лингвистики.
  51. РОЛЬ КОНТЕКСТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ МНОГОЗНАЧНЫХ СЛОВ. Интерактив плюс.
  52. Функциональное направление в лингвистике как средство реализации межпредметной связи двух языков. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  53. Теория речевой деятельности А.А.Леонтьева: методические материалы на Инфоурок.
  54. 4. Изменение значения слова.
  55. Проблемы анализа структуры значения слова. CodeNLP.
  56. В чем особенности функционального подхода к определению слова? Вопросы к Поиску с Алисой (Яндекс Нейро).
  57. Структурная лингвистика. Википедия.
  58. ТИПЫ И ФУНКЦИИ КОНТЕКСТОВ ПРИ ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ЧТЕНИИ ИСХОДНОГО ТЕКСТА И ПОРОЖДЕНИИ ВТОРИЧНОГО ТЕКСТА ПЕРЕВОДА. КиберЛенинка.
  59. 10 лингвистических концепций, о которых полезно знать каждому. Блог 4brain.
  60. Когнитивная лингвистика о значении и концепте. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  61. Когнитивная лингвистика. Википедия.
  62. Phillib: Ельмслев Луи «Метод структурного анализа в лингвистике». project.phil.pu.ru.
  63. Корпусная лингвистика как инструмент для изучения юридической лексики.
  64. Слова, изменившие свое значение.
  65. Структурная лингвистика.
  66. Теория речевой деятельности в контексте психолингвистики. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  67. Понимание компонентов речевого высказывания. Альманах.
  68. Функциональная лингвистика. Tape Mark.
  69. 37 русских слов, изменивших значение, или Где у щуки ягодицы. Орфограммка.
  70. ОБЩЕНИЕ ТЕКСТ ВЫСКАЗЫВАНИЕ.
  71. Почему некоторые слова в русском языке могут менять свое значение в зависимости от контекста? Вопросы к Поиску с Алисой (Яндекс Нейро).
  72. КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД В ЯЗЫКОВОМ ОБРАЗОВАНИИ: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ЗАМЕЧАНИЯ. Elibrary.
  73. (PDF) КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД В ЛИНГВИСТИКЕ И СМЕЖНЫХ ОБЛАСТЯХ ЗНАНИЯ COGNITIVE APPROACH IN LINGUISTICS AND RELATED AREAS OF RESEARCH. ResearchGate.
  74. Корпусная лингвистика. Википедия.
  75. Олешков — Основы функциональной лингвистики: дискурсивный аспект. I — Philology.ru.
  76. УДК 81-11(045) КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА И ЛИНВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ.
  77. Контекст в коммуникациях: что важно знать. PR на MMR.
  78. Роль когнитивного контекста в интерпретации мира и знаний о мире. КиберЛенинка.
  79. УДК 802.0-07 Когнитивный подход к исследованию семантики слова и проблем.
  80. Особенности когнитивной лингвистики. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  81. 3. Лингвистические теории.
  82. «ВВЕДЕНИЕ В КОГНИТИВНУЮ ЛИНГВИСТИКУ». Сайт С.П. Курдюмова «Синергетика».
  83. Роль контекста в формировании смыслового содержания слова. Konservatoriya» jurnalı.
  84. КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА КАК ИНСТРУМЕНТ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯВЛЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  85. Корпусная лингвистика и контекстное разрешение лексической многозначности слов.
  86. 1.8. Роль корпусной лингвистики в изучении концептов.
  87. Лингвистический энциклопедический словарь. Знаковые теории языка. Русский язык.
  88. СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ТЕОРИИ. Репозиторий БГПУ.
  89. 3.1. Конкретизация.
  90. Расширение значения слова как один из основных семантических процессов (на примере имен существительных). Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  91. Расширение и сужение лексического значения.
  92. КОНКРЕТИЗАЦИЯ. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  93. Обучение студентов приемам конкретизации и генерализации в процессе перевода текстов по специальности с английского языка на русский. Открытое знание.
  94. О природе и значении контекста*.
  95. Расширение языкового значения в современном русском языке.
  96. Филологические науки /3.
  97. КОНТЕКСТ И ЕГО РОЛЬ В ПРОЦЕССАХ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ). КиберЛенинка.
  98. Семантическая редукция языковых единиц, обладающих эвфемистической функцией — Эвфемизмы русского языка : спецкурс. Ozlib.com.
  99. О разных подходах к изучению контекста в лингвистике. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  100. О прагматических факторах в семантико-синтаксической категории конверсности. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». КиберЛенинка.
  101. 3. Прагматические факторы.
  102. Тема 3. Прагматические аспекты коммуникации. НИУ ВШЭ в Нижнем Новгороде.
  103. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕРИВАЦИЯ КАК ВАЖНЕЙШИЙ МЕХАНИЗМ СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ ДИНАМИКИ ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ). Фундаментальные исследования (научный журнал).
  104. Прагматизм. Википедия.
  105. ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ РАЗВИТИЕ КОГНИТИВНЫХ СПОСОБНОСТЕЙ В УСЛОВИЯХ ЦИФРОВИЗАЦИИ ПРОЦЕССОВ ОБРАЗОВАНИЯ: ОБЗОР ТЕКУЩИХ ИССЛЕДОВАНИЙ. КиберЛенинка.
  106. Семантика. Википедия.
  107. Семантический анализ. Википедия.
  108. АКТУАЛИЗАЦИЯ КОГНИТИВНОЙ СТРАТЕГИИ АВТОРА В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА. КиберЛенинка.
  109. РАЗВИТИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ: ПРОЦЕССЫ ПОЗИТИВАЦИИ / НЕГАТИВАЦИИ З. Южный федеральный университет.
  110. Когнитивная перегрузка. Википедия.
  111. ПРИМЕРНЫЕ МАТРИЦЫ КЛАССНЫХ ЧАСОВ «МОЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ БЛАГОПОЛУЧИЕ.
  112. Мефедрон: что это, эффект и последствия.
  113. многозначные слова в контексте и вне контекста. ResearchGate.

Похожие записи