Роль перевода в сохранении и распространении научных знаний

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические основы переводческой деятельности

Глава 2. Потенциал перевода при распространении мировых знаний

Заключение

Библиография

Содержание

Выдержка из текста

Одновременно он способствует формиро ванию культур и языков, поэтому имеет смысл рассмотреть роль перевода в сохранении и распространении научных знаний, поскольку в лингвистической теории перевода многие из его существенных проблем не рассматривались вообще, поскольку перевод трактовался в ней до статочно механистически как замена одного текста другим, поэтому другие существенные обстоятель ства, влияющие на перевод, в частности, статус самого оригинала, подлежащего замене, социокуль турные особенности организации переводческой деятельности, возможность сосуществования раз ных переводов одного текста, не стали объектом научной рефлексии с точки зрения значимости данной деятельности для кумуляции знаний.

Актуальность работы заключается противоречии современных идей общества потребления и роли религии в сохранении традиций идей и государственности.Цель работы – изучить историю религии и ее роль в сохранении традиций в обществе. Изучить роль религии в в сохранении и укреплении национальных и государственных традиций.

1.Молочный рынок России в большинстве случаев имеет региональную форму организации. Реализация цельномолочной продукции идет через систему районных и городских молокозаводов по схеме прямых договоров. В этом случае перерабатывающие предприятия в силу своей малочисленности становятся монополистами на сырьевом рынке переработки молока: животного масла, сыров и другой продукции — и диктуют сельхозпроизводителям свои условия, получая большую часть прибыли от реализации молока.

Целью данной работы являетсявыявление специфики стилистических средств, используемых в научном дискурсе, при помощи которых создается оценочность в высказывании. Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

В условиях вариативности и разнообразия дошкольных учебно-воспитательных учреждений особое значение приобретает достижение необходимого уровня качества и эффективности содержания образования. Оно должно быть связано с внедрением в практику работы дошкольных образовательных учреждений современных программ и личностно

Оформились совершенно новые разделы фармакологии ,благодаря более углубленному прониканию в механизмы действия различных фармакологических средств были уточнены, а в ряде случаях и значительно расширены, показания к их применению. Расширение показаний к применению фармакологических средств, как и синтез целых классов новых лекарственных средств, помимо всего остального, привели к тому, что результаты их применения вышли за рамки интересов специальной фармакотерапии, приобретая в некоторых случаях значение фактора большего социального смысла.

С одной точки зрения, Интернет является поддерживающей средой для электронных массмедиа, т.е. частью всей системы медийного воздействия на сознание человека, следствиями которого является рост степени манипулируемости, отключения критических механизмов и психофизиологическая зависимость от визуального формата передачи информации. Сторонники другой точки зрения утверждают, что Интернет – это некоторое пространство, противостоящее всеобщей манипулируемости, поскольку он дает доступ к разносторонней информации, вытесняемой из коммуникативной сферы радио и телевидения, открывает обширные возможности для гражданских инициатив, акций протеста и т.д.

Материалом исследования послужили 200 текстов, из которых были вычленены адресаты и причины благодарности и распределены от наиболее часто встречающихся до наименее употребительных. Полученные результаты были проанализированы в рамках ценностных моделей американцев и россиян.

Когда мы пытаемся понять и объяснить, почему разные люди, обстоятельствами жизни поставленные в одинаковые или примерно одинаковые условия, достигают разных успехов, мы обращаемся к понятию способности, полагая, что разницу в успехах можно вполне удовлетворительно объяснить ими. Это же понятие используется нами тогда, когда нужно осознать, в силу чего одни люди быстрее и лучше, чем другие, усваивают знания, умения и навыки.

Теоретическая значимость – исследование уровня знаний пациентов по вопросам терапии АГ позволит улучшить прогноз заболевания, поскольку будет способствовать повышению комплаентности даваемым рекомендациям и позволит проводить своевременную коррекцию высоких цифр АД.

Денежное обращение и денежная политика. Роль денег в обращении и их функции.

Библиография

1.Богин Г. И. Филологическая герменевтика. — Калинин, 1982.

2.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. — М. 2001.

3.Кривцун О.А. «Стащенные чудовища». Художники и арти¬стический мир / О А Кривцун // Человек. — 1993. — №2. — С.134-147.

4.Лозинский М.Л.. Искусство поэтического перевода.//Перевод — сред¬ство взаимного сближения народов. — М.: Прогресс, 1987.

5.Лотман Ю.М. Семантика культуры и понятие текста // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. – М., 1997.

6.Сорокин Ю. А. Текст и его национально-культурная специфика // Текст и перевод. М.: Наука, 1988.

7.Швейцер А.Д..Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988.

8.Macura V. Culture as translation // Translation, History and Culture. — L.: Cas¬sell, 1995. P. 71-78.

список литературы

Похожие записи