Соотношение инфинитива и герундия.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 2

1. Герундий как часть речи в английском языке 3

2. Инфинитив в английском языке 7

3. Принципы разделения неличных форм в английском языке 10

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 15

БИБЛИОГРАФИЯ 16

Выдержка из текста

В настоящей работе рассматриваются основные аспекты относительно английского герундия, английского инфинитива и также принципы разделения неличных форм в английском языке.

Специфически английские формы — герундий и отглагольное существительное — представляют собой не что иное, как результат «опредмечивания» действия. Здесь с особой силой проявляется тенденция английского языка к «номинализации», т. е. к употреблению отглагольных имен там, где другие языки, и в частности русский, предпочитают употреблять глаголы. Употребление герундия и герундиальных оборотов создает ощущение известной компактности предложения.

Грамматический буквализм (сохранение грамматических структур или форм подлинника в переводном тексте), как бы точно мы не старались сохранить структуру предложений оригинала, практически не возможен при переводе герундия с английского на русский язык, поскольку данная часть речи в русском языке отсутствует.

При написании реферата использовалась литература зарубежных и отечественных авторов.

Список использованной литературы

1. Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода. М.: Международные Отношения, 1977. – 136с.

2. Беляева М.А. Грамматика английского языка. – М., 1977. – 256с.

3. Хорнби А.С. Конструкции и обороты английского языка. М.: Буклет, 1992. – 336с.

4. Bokuchava N.M. English Gerund & Participles in the Intellectual discourse: The Functional approach. М.: МАКС Пресс, 2000. – 160с.

5. Braine J. Room at the Top. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. 271 p.

6. Conrad B. Referring and Non-Referring Phrases: A Study of the Use of the Gerund and the Infinitive. Copenhagen: Akademisk Forlag, 1982. 229 p.

7. Duffley P. The Use of the Infinitive and the -ing after Verbs Denoting the Beginning, Middle and End of an Event // Folia Linguistica. Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. Vol. 33 (3-4). P. 267-531.

8. Hewson J., Bubenik V. Tense and Aspect in Indo-European Languages: Theory, Typology, Diachrony. Amsterdam: John Benjamins, 1997. 403 p.

9. Hirtle W. H. Time, Aspect and the Verb. Quebec: Presses de 1‘Universite Laval, 1975. 149 p.

10. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. London: George Allen & Unwin, 1931. 864 p.

11. Kruisunga E. A Handbook of Present-Day English. Groningen: P. Noordhoff, 1931. Vol. 1. Part II: English Accidence and Syntax. 506 p.

12. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford: Stanford University Press, 1991. Vol. 2. 573 p.

13. Langacker R. W. Grammar and Conceptualization. Berlin and N. Y.: Mouton de Gruyter, 2000. 427 p.

14. Lees R. B. The Grammar of English Nominalizations // International Journal of American Linguistics. Chiсago: The University of Chicago Press, 1960. Vol. 26. № 3. P. 3-205.

15. Meshkova Y.M. The pragmalinguistics of the English Gerund & Present Participle. М.: МАКС Пресс, 2000. – 124 с.

16. Wierzbicka A. The Semantics of Grammar. Amsterdam: John Benjamins, 1988. 229 p.

17. Wilde O. Plays. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. 359 p.

Похожие записи