Содержание
Содержание
Введение 3
1. Особенности информационных технологий в переводе 4
2. Виды информационных технологий в переводе 8
Заключение 11
Список литературы 12
Выдержка из текста
Введение
Современный переводчик не может конкурировать на рынке переводческих услуг без овладения информационными технологиями перевода. Перевод с помощью компьютера (Computer Aided Translation – CAT) включает следующие основные компьютерные технологии.
Установленные на компьютере (офлайновые) общелингвистические и специализированные электронные словари.
Системы автоматизированного перевода.
Системы переводческой памяти.
Онлайновые (сетевые) специализированные и толковые словари.
Поиск в сети Интернет.
Современные электронные словари позволяют не только быстро найти перевод слова или выражения на различные языки, но и отыскать примеры его употребления, грамматические формы и устойчивые словосочетания, в которых это слово используется. Среди офлайновых словарей, которые нужны для каждодневной работы профессиональному переводчику, следует выделить в первую очередь Lingvo, Multitran и (выборочно) Polyglossum.
Это наиболее полные профессиональные многоязычные словари, включающие большое количество узкоспециализированных тематик.
Если эти офлайновые словари не позволяют найти приемлемого перевода терминов и выражений, то следует обратиться к поиску в сети Интернет. В Интернете можно найти перевод терминов и словосочетаний, сокращений и названий, материалы по теме перевода на русском языке и на языке перевода, а также вспомогательные для перевода материалы (нормативные документы, обсуждения сложных тем и опыта перевода на форумах переводчиков и др.).
Цель работы – изучить особенности лингвистики и информационных технологий.
Список использованной литературы
Списо к литературы
1. Казако ва Т.А. Практические о сно вы перево да / – Спб., 2012. – 324 с.
2. По по в С.А. Инфо рмацио нные техно ло гии перево дчика. М., 2012
3. Семёно в А. Л. Со временные инфо рмацио нные техно ло гии и перево д // Учеб по со бие для студ. Высш. Учеб. Заведений/ — М.:Издательский центр “Академия”, 2008. – 224 с.
С этим материалом также изучают
Углубленное исследование особенностей перевода интертекстуальных элементов в англоязычных политических текстах. Рассматриваются аллюзии, прецедентные феномены и другие вкрапления, их влияние на смысл и экспрессивность, а также предложена классификация переводческих трудностей и стратегий их преодоления.
... - С. 91-107.51.Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. – 175с.52.Пронина Р.Ф. Перевод английской научно-технической литературы. М., 1986. – 276с.53.Прохорова В. Н. ...
... перевода терминов в научно-технической литературе Список использованной литературы Библиография 1.Акжигитов Г.Н. Англо-русский медицинский словарь. – М., 2005. – 1243 с. 2.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. ... -информационная ... современном ...
... перевода американского сленга в современной художественой литературе Список использованной литературы "Список использованной литературы 1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. ... словаря разговорной лексики//Немецко-русский словарь ...
Ищете образец дипломной работы по американскому сленгу? В статье вы найдете готовую структуру, разбор ключевых методов перевода, анализ типичных ошибок и примеры из кино и литературы, которые помогут в вашем исследовании.
... технологиями и информационными продуктами 7 1.1 Принципиальные изменения международного товарообмена в современных ... – электронная торговля, а Интернет - магазины постоянно расширяют ... перевод Айнур Сафин и Ко, 2011 12. Frank Kern. Информационный ...
... переводы немецкой поэзии на русский язык. Специфика перевода американского сленга в современной художественой литературе ... и обученных современным технологиям гостеприимства служащих ... соответствии перевода жанровым традициям. - Тетради переводчика, 1979, ...
... в работе поставлено решение следующих задач: - изучить сущность и понятие информационного повода, рассмотреть классификацию информационных поводов: - провести анализ основных технологий создания информационного повода; - провести контент ...
... информационной базой написания данной работы послужили интернет-ресурсы и статьи, монографии по когнитивным технологиям ... Д.И. Когнитивная природа современной сложности управления. – ... использованной литературы ... словарь – URL: http://www.ekoslovar.ru