Пример готового реферата по предмету: Культурология
Содержание
Введение 3
1. Особенности коммуникативного поведения англичан 5
2. Особенности делового общения англичан 7
Выводы 11
Список использованных источников 13
Выдержка из текста
Межкультурная деловая коммуникация — это обмен между двумя и несколькими культурами продуктами их деятельности, который осуществляется в разных формах. При межкультурных взаимоотношениях участники не опираются на собственные традиции и способы поведения. Они, наоборот, знакомятся с чужими правилами, а также культурой повседневного общения.
Для межкультурной деловой коммуникации нужна принадлежность отправителя, а также получателя сообщения именно к совершенно разным культурам. Участники таких коммуникаций должны осознавать и свои отличия. Безусловно, межкультурная деловая коммуникация представляет собой межперсональную коммуникацию.
Однако во время межкультурной деловой коммуникации возникают и трудности. Почему так происходит?
Необходимо отметить, что многие люди считают именно свою культуру главной. Такое восприятие мешает людям правильно оценить ситуацию, а также быть объективным и толерантным к представителям иной культуры, а это, в свою очередь, очень важно в деловых отношениях.
Мешают межкультурной деловой коммуникации и существующие стереотипы по поводу той или иной культуры. В данном случае некоторые участники коммуникации еще до начала беседы могут быть настроены крайне негативно, а это, в свою очередь, отрицательно скажется на переговорах.
В межкультурной деловой коммуникации необходимо преодолеть не только языковой барьер, но и культурный. Специфические национальные особенности участников коммуникации могут во многом затруднить процесс межкультурного общения [4].
Практика показывает, что важным элементом делового общения являются как нравственные принципы, так и правила поведения людей, речевая культура.
Деловое общение подчиняется определенным правилам. Данные правила формируются на основании типов делового общения, определенных целей, а также национально-культурными традициями.
Национально-психологические особенности, которые присущи каждому народу влияют на все этапы переговоров.
Так, сюда относятся цели переговоров, которые преследует каждая из сторон. Так, к примеру, на данном этапе существующие национальные стереотипы могут привести к неправильному истолкованию действительных причин поведения той или иной стороны коммуникации.
Многие исследователи отмечают, что социо-культурные различия целей, которые преследует каждая сторона, неразрывно связаны и с путями их достижения. Например, американцы стараются достичь во время проведения переговоров большего. Для достижения поставленной цели они опираются на важные факты, а также статистические данные. Немцы стараются наиболее полно передать информацию. Французы очень логичны в изложении материала, а также рационалистичны в своей аргументации. Англичане – наибольшие дипломаты в беседе.
Безусловно, национально-психологические особенности во многом влияют также и на принятие решения. От них зависит время на принятие решений, особенности беседы и так далее. Так, американцы любят принимать точные решения, после которых последует их реализация. Французы больше рассуждают о своих решениях и очень редко говорят о своем решении в первый день переговоров [3].
В нашей работе мы изучим специфику стилей делового общения в культуре англичан, а также их культурные отличия стереотипы и предрассудки.
Список использованной литературы
1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово. — 2008. – 264 с.
2. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики: учеб.пособие / С.Г.Тер-Минасова. – М.: АСТ: Астрель: Хранитель, 2007. – 286 с.
3. Грушевицкая Т.Г., В.Д.Попков, А.П.Садохин. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов / Под ред. А.П.Садохина. – М.: Юнити-Дана, 2003. – 352 с.
4. Колобкова Н.Н. Кросс-культурные коммуникации в бизнесе. // Austrian Journal of Humanities and Social Sciences. — № 5-6, 2014. – С. 80-83.
5. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию. – М.: Гнозис. – 2007. – 368 с.
6. Фокс Кейт. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения. — М.: РИПОЛ классик, 2008. – 512 с.
7. Формановская Н.И., Габдуллина С.Р. Русский и английский речевой этикет: сходства и различия. — М.: Высшая школа, 2008. — 111 с.