Выразительность речи: комплексный анализ лингвистических и экстралингвистических аспектов

Выразительность речи — это не просто украшение, это неотъемлемое качество, которое позволяет сообщению пробиться сквозь информационный шум, затронуть струны души слушателя или читателя и оставить глубокий, запоминающийся след. Без выразительности даже самая логичная и точная информация рискует остаться незамеченной, подобно бесцветному пейзажу, который не вызывает никаких эмоций. Именно выразительная речь придает тексту или устному высказыванию ту живую силу, которая способна вызвать сильные эмоции, ассоциации и, в конечном итоге, обеспечить полноценное и эстетически привлекательное восприятие. Она усиливает воздействие на адресата, привлекая и удерживая его внимание, удовлетворяя эстетическое чувство в языковой сфере.

Настоящий академический реферат посвящен систематизации и всестороннему раскрытию понятия «выразительность речи», её составляющих на различных языковых уровнях, а также особенностям использования выразительных средств в различных функциональных стилях. Мы ставим перед собой цель не только определить ключевые термины, но и углубиться в теоретические основы, предложенные выдающимися отечественными лингвистами, рассмотреть практические аспекты применения выразительных средств, а также проанализировать взаимодействие вербальных и невербальных компонентов, формирующих яркое и убедительное речевое сообщение.

Речь, как психический процесс формирования, передачи и понимания сообщений посредством языка, выполняет множество функций: от базовой коммуникации (передачи сообщения) и познания до сигнификации (обозначения), индикации (указания) и регуляции (установления контакта, выражения эмоций, воздействия). Эти функции, возникающие в процессе взаимодействия и координации действий, формируют основу для развития выразительности. Культурная речь, в свою очередь, отличается не только смысловой точностью и грамотностью в плане орфографии и пунктуации, но и в первую очередь — умением правильно, ярко и выразительно формулировать свои мысли. Именно поэтому изучение выразительности речи представляет собой краеугольный камень в формировании полноценного специалиста в области филологии, педагогики и многих других гуманитарных направлений.

Теоретические основы изучения выразительности речи в отечественной лингвистике

Изучение выразительности речи в отечественной лингвистике всегда занимало видное место, отражая глубокое понимание сложной природы языка как средства не только передачи информации, но и воздействия на слушателя и читателя. Выдающиеся ученые внесли неоценимый вклад в систематизацию и анализ этого феномена, заложив фундамент для современных исследований.

Концепция В.В. Виноградова о языке и стиле

Имя академика Виктора Владимировича Виноградова (1895–1969) неразрывно связано с глубоким исследованием языка художественного произведения, что стало краеугольным камнем в понимании выразительности. Виноградов подчеркивал, что язык — это не просто инструмент, а «первоэлемент» и материал, из которого строится вся художественная литература. Он утверждал, что язык художественного текста – это не пассивный сосуд для идей, а активный, живой организм, где каждое слово, каждая конструкция служит определенной эстетической цели.

Особое значение в его работах уделяется различию между языковедческим и литературоведческим подходами к изучению стилевой структуры. С точки зрения языковедения, язык рассматривается как система, имеющая свои нормы, структуру и функциональные стили, анализируются его единицы и категории. Литературоведческий же подход, по Виноградову, фокусируется на том, как эти языковые элементы организованы в конкретном художественном тексте, создавая уникальный «выразительный организм». При этом учитывается широкий контекст: исторический, социальный, эстетический, а также индивидуальный стиль автора, чтобы осмыслить художественную функцию и глубокий смысл произведения.

В.В. Виноградов также разработал фундаментальную теорию лексического значения слова, выделив его прямое, переносное и контекстуальное значения. Именно переносное и контекстуальное значения становятся основой для многих средств выразительности, таких как метафоры и метонимии. Его обобщающая теоретическая концепция по описанию языка художественной прозы предполагала синтез композиционного и стилистического анализа текстов с изучением истории литературного языка, что позволило выявить динамику и эволюцию выразительных средств.

Значительным вкладом Виноградова является также его классификация фразеологических единиц русского языка, основанная на степени семантической слитности их компонентов. Он выделил три основных типа:

  • Фразеологические сращения (идиомы): Это семантически абсолютно неделимые обороты, значение которых никак не выводится из значений их составляющих слов. Зачастую они содержат устаревшие слова или грамматические архаизмы, что делает их значение немотивированным с точки зрения современного языка (например, «у чёрта на куличках», «бить баклуши»).
  • Фразеологические единства: Тоже семантически неделимы, но их общее значение мотивировано значениями компонентов, слившихся в единое обобщённо-переносное значение, часто через метафорическое переосмысление (например, «взваливать на плечи», «белая ворона»).
  • Фразеологические сочетания: В этих оборотах один из компонентов имеет связанное (фразеологическое) значение только в определённом контексте, в то время как другие слова сохраняют своё свободное лексическое значение (например, «закадычный друг», где «закадычный» употребляется лишь со словом «друг»).

Умелое применение этих фразеологических единиц, как отмечал Виноградов, не ослабляет, а, наоборот, значительно усиливает выразительность стиля, добавляя тексту глубины и национального колорита.

Вклад Б.Н. Головина в теорию культуры речи

Борис Николаевич Головин (1916–1984) – выдающийся лингвист, чьи работы, такие как «Основы теории речевой культуры» и «Основы культуры речи», стали классическими для понимания этого феномена. Головин внес системный подход в изучение культуры речи, определяя ее через набор коммуникативных качеств, которые проявляются во взаимодействии речи с различными неречевыми структурами: языком, мышлением, сознанием, действительностью, адресатом и условиями общения.

Среди ключевых коммуникативных качеств, которые анализировал Головин, особое место занимает выразительность речи. Наряду с правильностью, точностью, чистотой, ясностью, логичностью, богатством и уместностью, выразительность выступает как одно из важнейших условий эффективности коммуникации. Головин доказывал, что выразительность речи создается не только за счет традиционно выделяемых тропов и стилистических фигур, но и благодаря умелому использованию единиц языка всех его уровней – от фонетического до синтаксического. Такой комплексный взгляд на проблему подчеркивает глубину и многоаспектность явления, отвечая на скрытый вопрос: «И что из этого следует?» — это означает, что каждый элемент языка, от мельчайшего звука до сложной синтаксической конструкции, может быть использован для усиления экспрессии, позволяя автору добиться максимального воздействия на аудиторию.

Лингвостилистические исследования Д.Э. Розенталя

Дитмар Эльяшевич Розенталь (1900–1994) – имя, известное каждому, кто хоть раз сталкивался с правилами русского языка. Этот выдающийся советский и российский лингвист является автором многочисленных трудов, ставших настольными книгами для студентов-филологов и всех, кто стремится к совершенному владению русским языком. Его знаменитый учебник «Современный русский язык», написанный в соавторстве с М.И. Фоминой, адресован студентам филологических и других гуманитарных специальностей.

В контексте выразительности речи работы Розенталя имеют особое значение. Его подход к языку всегда был практико-ориентированным, направленным на формирование навыков грамотного, точного и, что крайне важно, выразительного использования языковых средств. Учебники и справочники Розенталя учат не только соблюдать орфографические и пунктуационные нормы, но и осознанно подходить к выбору слов и конструкций, чтобы речь была яркой, убедительной и соответствовала коммуникативной цели. Он систематизировал знания о стилистике, обогатил практику преподавания русского языка, сделав акцент на том, что владение выразительными средствами литературной речи является необходимым условием для успешной профессиональной деятельности.

Трудовая теория происхождения языка как фундамент коммуникации

Понимание выразительности речи было бы неполным без обращения к истокам самого языка. Трудовая теория происхождения языка, разработанная немецкими учеными Людвигом Нуаре и Людвигом Гейгером, а впоследствии развитая Фридрихом Энгельсом в таких работах, как «Диалектика природы» (1873–1886) и «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека» (1876), предлагает убедительное объяснение возникновения речи как средства координации совместной трудовой деятельности первобытных людей.

Согласно этой теории, язык возник не как спонтанный дар или исключительно средство выражения эмоций, а как насущная необходимость для оптимизации и согласования коллективного труда. Л. Нуаре полагал, что язык зародился из инстинктивных выкриков и ритмических восклицаний, сопровождавших совместные действия. Эти выкрики, постоянно ассоциируясь с определённой деятельностью (например, поднятием тяжести, охотой), постепенно превратились в её постоянный символ.

Таким образом, изначально речь служила прагматическим целям – организации действий, распределению ролей, передаче опыта. Именно эта фундаментальная функция координации и легла в основу развития всех последующих коммуникативных функций языка. Изначально примитивные, но функционально значимые выкрики со временем обогащались, приобретали большую точность и, что важно, эмоциональную окраску, чтобы более эффективно воздействовать на соплеменников, мотивировать их или предупреждать об опасности. Таким образом, зародыши выразительности были вплетены в саму структуру возникающего языка, поскольку любое воздействие, направленное на координацию или мотивацию, требует не только информирования, но и эмоционального отклика. Эта теория подчеркивает, что выразительность речи не является поздним наслоением, а уходит корнями в самые основы человеческой коммуникации и ее практическую значимость.

Языковые средства выразительности на разных уровнях

Выразительность речи достигается за счет сложного взаимодействия множества языковых средств, каждое из которых действует на своем уровне, внося уникальный вклад в общее впечатление от высказывания. Эти средства тщательно отбираются и комбинируются для усиления образности, эмоциональности и убедительности.

Фонетические средства выразительности

Звуковая ткань речи — это первый и самый непосредственный уровень, на котором ощущается ее выразительность. Фонетические средства придают речи благозвучие, гармонию, задают ритм и мелодику, которые подсознательно влияют на восприятие. Звуковая выразительность, или звукопись, заключается в умелом повторении ударных и безударных слогов, а также гласных и согласных звуков, что создает особую атмосферу и усиливает изобразительность текста.

Среди наиболее распространенных фонетических приемов выделяются:

  • Аллитерация – это повторение одинаковых или сходных согласных звуков в близко расположенных словах. Она часто используется для создания определенного настроения, имитации звуков природы или действий. Например, в строке «Шипенье шампанского и шепот» звук [ш] передает характерный шум и создает атмосферу.
  • Ассонанс – повторение гласных звуков, обычно ударных. Этот прием способствует созданию музыкальности текста, усилению эмоционального воздействия и передаче звуковой атмосферы. Например, «Унылая пора! Очей очарованье!» (А.С. Пушкин) — повторение гласных [о] и [а] создает ощущение тоски и меланхолии.
  • Звукоподражание – непосредственная имитация звуков реального мира с помощью языковых средств (например, «мяу-мяу», «буль-буль»).

Основной принцип усиления фонетической выразительности речи состоит в подборе слов с определенной звуковой окраской, в своеобразной перекличке звуков. Звуковое сближение слов усиливает их образную значимость, что особенно характерно для художественных текстов, где создание музыкальности, эмоционального воздействия и передача звуковой атмосферы играют ключевую роль.

Лексические средства выразительности (Тропы)

Если фонетические средства формируют звуковой фон, то лексические средства выразительности, или тропы, создают яркие образы, играя с переносным значением слов. Троп (от греч. tropos — поворот, оборот речи) – это слово или выражение, используемое в переносном, иносказательном значении с целью усилить образность языка и художественную выразительность речи. Тропы – это «фигуры переосмысления», позволяющие автору показать личное отношение к информации, создать запоминающийся, яркий образ. Они основаны на сравнении или ассоциации двух понятий, имеющих сходство в определённом аспекте, и являются важным элементом художественного мышления.

Рассмотрим наиболее распространённые виды тропов:

  • Эпитет – образное, красочное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмету или явлению.
    • Пример: «золотая осень», «бархатный голос», «тревожная тишина».
  • Метафора – скрытое сравнение, при котором свойства и качества одного объекта переносятся на другой на основе их сходства. В отличие от сравнения, метафора не содержит союзов «как», «будто», «словно».
    • Пример: «река времени» (время как река), «море огней» (множество огней, как море).
  • Олицетворение – разновидность метафоры, при которой неживым предметам, явлениям природы или абстрактным понятиям приписываются свойства и действия живых существ.
    • Пример: «лес дремлет», «ветер воет», «утро улыбается».
  • Сравнение – сопоставление двух предметов, действий или явлений, при котором одно из них поясняется другим, обычно более знакомым или понятным, с использованием сравнительных союзов.
    • Пример: «глаза, как звёзды», «быстрый, как молния», «светлая, точно день».
  • Метонимия – троп, основанный на принципе смежности, замена слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, вместилище вместо содержимого и т.п.).
    • Пример: «читать Пушкина» (читать произведения Пушкина), «весь театр аплодировал» (все зрители театра).
  • Синекдоха – особый вид метонимии, состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного отношения (употребление в значении части вместо целого или наоборот, единственного числа вместо множественного).
    • Пример: «Береги копейку» (береги деньги), «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (весь французский народ).
  • Гипербола – средство художественного изображения, основанное на чрезмерном преувеличении каких-либо качеств предмета или явления для усиления выразительности.
    • Пример: «море слёз», «сто лет не виделись», «быстрее ветра».
  • Литота – троп, противоположный гиперболе, основанный на чрезмерном преуменьшении силы или размера того, о чём говорится в тексте.
    • Пример: «мальчик с пальчик», «котёночек» (в значении очень маленького человека), «проехал со скоростью черепахи».
  • Аллегория – иносказательное изображение отвлечённого понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Часто используется в баснях и притчах.
    • Пример: лиса — хитрость, лев — сила, весы — правосудие.
  • Перифраза – троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких слов; косвенное упоминание объекта путём не называния, а описания его характерных признаков.
    • Пример: «царь зверей» (лев), «туманный Альбион» (Англия), «солнце русской поэзии» (А.С. Пушкин).
  • Ирония – тонкая насмешка, выраженная в скрытой форме; троп, используемый для оценки предмета или явления, когда во фразу вкладывается двойной смысл: говорится одно, а подразумевается противоположное.
    • Пример: «Ну ты и умник!» (в ситуации, когда кто-то совершил глупость).
  • Оксюморон – сочетание противоположных по значению слов, состоящее в соединении несочетаемых понятий, что создает новый, неожиданный смысл.
    • Пример: «живой труп», «горячий снег», «красноречивое молчание».

Помимо тропов, важную роль в выразительности играют и другие лексические явления:

  • Антонимы – слова одной части речи, противоположные по значению (например, добро – зло, свет – тьма). Их противопоставление может усиливать драматизм или подчеркивать контрасты.
  • Синонимы – слова одной части речи, одинаковые или близкие по своему лексическому значению (например, красивый – прекрасный – великолепный). Их употребление позволяет избежать повторов, уточнить смысл и придать речи богатство оттенков.
  • Термины – названия специальных понятий науки, искусства, техники. Как прав��ло, однозначны и не имеют синонимов, имеют строгое определение. В контексте выразительности (особенно в неспециализированных текстах) их уместное или, наоборот, неуместное использование может создавать особый стилистический эффект.

Синтаксические средства выразительности (Фигуры речи)

Если тропы работают с переносным значением слов, то синтаксические средства выразительности, или фигуры речи, оперируют особыми синтаксическими конструкциями, придавая речи экспрессивность и выразительность. В отличие от тропов, которые обогащают мысль новым содержанием, фигуры речи, как правило, не вносят в содержание ничего нового, но служат выражением эмоционального движения говорящего, а также средством передачи тона и степени его настроения слушателю. Их цель — усилить торжественность, поэтичность момента, сделать акцент на событии или слове.

Рассмотрим ключевые синтаксические фигуры речи:

  • Анафора (единоначатие) – повторение отдельных слов или оборотов в начале предложений, частей сложного предложения или строчек в стихах.
    • Пример: «Клянусь я первым днём творенья, / Клянусь его последним днём…» (М.Ю. Лермонтов).
  • Эпифора – повторение в конце предложений, фраз или строчек в стихах одного и того же слова или словосочетания.
    • Пример: «Долго стонал я, долго страдал я, долго терпел я».
  • Инверсия – нарушение привычного (прямого) порядка слов в предложении. Используется для выделения определенных слов, придания речи особой торжественности или экспрессивности.
    • Пример: «На холмах Грузии лежит ночная мгла» вместо «Ночная мгла лежит на холмах Грузии» (А.С. Пушкин).
  • Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи, что создает ритмичность и усиливает сопоставление или противопоставление.
    • Пример: «Я иду по дороге, / Он идет по тропинке».
  • Градация – расположение слов и выражений во фразе в порядке их возрастающего или убывающего значения, что усиливает эмоциональное воздействие или подчеркивает развитие мысли.
    • Пример: «Я просил, требовал, умолял» (возрастающая градация); «Трепетал, дрожал, трясся» (убывающая градация).
  • Антитеза – противопоставление; стилистическая фигура контраста, предусматривающая резкое противопоставление взаимоисключающих понятий или образов.
    • Пример: «Ты богат, я очень беден; / Ты прозаик, я поэт» (А.С. Пушкин).
  • Парцелляция – намеренное деление фразы на части или даже на отдельные слова, что придает речи особую интонацию, динамичность и подчеркивает значимость выделенных компонентов.
    • Пример: «Пошел. Быстро. Без оглядки».
  • Риторический вопрос – вопрос, не требующий ответа, используемый для усиления выразительности, привлечения внимания или выражения сильных эмоций.
    • Пример: «Кто не проклинал станционных смотрителей, кто не бранил их?» (А.С. Пушкин).
  • Риторическое восклицание – конструкция, выражающая сильные эмоции (восторг, возмущение, удивление) и не требующая смыслового продолжения.
    • Пример: «Какая ночь! Мороз трескучий, / Ни звёзд, ни туч на небесах!» (А.С. Пушкин).
  • Риторическое обращение – обращение к неодушевлённому предмету, абстрактному понятию, отсутствующему лицу или читателю для усиления выразительности речи, служит для выражения отношения к объекту, его характеристики.
    • Пример: «О Волга! Колыбель моя! / Любил ли кто тебя, как я?» (Н.А. Некрасов).
  • Эллипсис – пропуск члена предложения, легко восстанавливаемого по смыслу из контекста. Создает динамичность, разговорность или напряженность.
    • Пример: «Я за книгу, ты за фильм» (пропущено «взялся» или «взялась»).
  • Бессоюзие (асиндетон) – стилистическая фигура, при которой союзы, связывающие однородные члены предложения или части сложного предложения, опускаются. Ускоряет темп речи, придает ей динамичность.
    • Пример: «Швед, русский — колет, рубит, режет» (А.С. Пушкин).
  • Многосоюзие (полисиндетон) – избыточное употребление союзов, наоборот, замедляет темп речи, создает ощущение торжественности, монотонности или подчеркивает перечисление.
    • Пример: «И лес, и горы, и синее море — всё вокруг было прекрасно».
  • Хиазм – перекрёстное расположение элементов в двух параллельных конструкциях, при котором вторая часть инверсивно повторяет структуру первой.
    • Пример: «Ешь, чтобы жить, а не живи, чтобы есть».
  • Парантезы (вставные конструкции) – самостоятельные, графически выделенные (скобками или тире) высказывания, вставленные в основной текст как пояснения, уточнения или авторские оценки.
    • Пример: «Он был – признаться честно – очень удивлён».
  • Присоединение (эпифраз) – вынесение важного компонента высказывания в начало фразы или добавление к ней дополнительных слов или предложений, которые уточняют, поясняют или усиливают основную мысль, часто после паузы.
    • Пример: «Она танцевала. Красиво. И очень грациозно».

Эти синтаксические средства, умело используемые автором, позволяют не только передать информацию, но и создать определённое эмоциональное состояние, воздействовать на чувства и воображение адресата, делая речь по-настоящему выразительной и запоминающейся.

Особенности использования выразительных средств в функциональных стилях

Выбор и применение выразительных средств никогда не бывают случайными; они всегда обусловлены условиями и целями общения, а также спецификой функционального стиля, в котором создается речевое произведение. Каждый функциональный стиль располагает собственным набором предпочтительных средств для достижения выразительности, хотя нейтральные языковые средства используются во всех стилях. Стиль формируется именно сочетанием нейтральных элементов и тех, что преимущественно употребляются в данном стиле.

Художественный стиль

Художественный стиль — это квинтэссенция выразительности, его основная функция – эстетическая. Здесь речь достигает максимальной образности, глубины и эмоциональной насыщенности. Главными чертами являются богатая выразительность, индивидуальный стиль автора и стремление к воздействию на чувства и воображение читателя.

В художественном стиле используются все возможные средства выразительности: метафоры, эпитеты, сравнения, олицетворения, гиперболы, литоты, а также сложнейшие синтаксические фигуры – анафоры, эпифоры, инверсии, параллелизмы, градации и антитезы. Более того, художественный стиль не ограничен рамками «правильной» литературной речи и может включать внелитературные элементы: просторечия, диалектизмы, жаргонные слова. Их использование всегда мотивировано художественной задачей автора: создать колорит эпохи, раскрыть характер персонажа, усилить эмоциональное напряжение или придать тексту определенный оттенок. Каждое слово в художественном произведении глубоко мотивировано содержательно и стилистически, объединено единой эстетической функцией.

Публицистический стиль

Публицистический стиль занимает промежуточное положение между художественным и научным, сочетая в себе черты обоих. Его главная задача — не только донести информацию, но и активно воздействовать на читателя/слушателя, формировать общественное мнение по актуальным вопросам. Отсюда вытекают его основные характеристики: выразительность, эмоциональность, логичность, а также активная позиция автора.

Для публицистического стиля характерно широкое использование образности и средств выразительности, что роднит его с художественным. Здесь активно применяются метафоры, сравнения и эпитеты, но они часто выполняют не только эстетическую, но и убеждающую, аргументирующую функцию. Важную роль играют риторические средства: риторические вопросы, восклицания, обращения, умолчания, парантезы. Они призваны вовлечь аудиторию в диалог, вызвать эмоциональный отклик и подчеркнуть значимость проблемы.

Лексические средства публицистического стиля включают общественно значимые слова (например, _демократия, свобода, справедливость_), а также стилистически окрашенную лексику, фразеологизмы, пословицы, поговорки. Допустимо использование разговорных оборотов, просторечий, а иногда даже жаргонизмов или литературных образов и цитат для создания более живой и доступной речи. Аргументированность, подкрепленная фактами, статистикой и мнениями экспертов, сочетается с возможностью акцентирования собственного «я» автора и его личных оценок, что делает текст более субъективным и вовлекающим.

Научный стиль

Научный стиль служит для описания мира как объекта познания, представления и доказательства истинных сведений. Его главная цель — сообщение и объяснение научных результатов. Отсюда следуют его основные отличительные черты: объективность, отсутствие эмоциональности и личных оценок, последовательность и логичность изложения, точность и ясность формулировок, аргументированность, а также широкое использование терминов с однозначным значением.

Выразительность в научном стиле специфична и подчинена главной задаче — максимально точно и недвусмысленно передать информацию. Здесь практически недопустимо использование жаргонизмов и сниженной разговорной лексики, а художественные средства выразительности (метафоры, эпитеты, сравнения) встречаются крайне редко и, как правило, в качестве терминологических метафор (например, «черная дыра»).

Вместо эмоциональных средств, научный стиль активно использует определенные грамматические конструкции, которые способствуют его объективности и точности:

  • Отглагольные существительные: Они играют ключевую роль в научном стиле, помогая корректно отражать процессы и явления. Эти существительные выступают в качестве номинации категориальных явлений (например, «исследование», «развитие»), обозначения предмета исследования или его конкретизации, а также характеризуют содержание научного знания. Выражая отвлечённые понятия действия, они способствуют номинативности и абстрактности стиля, позволяя конденсировать информацию в более простых синтаксических структурах (например, вместо «исследователи исследовали явление» — «проведено исследование явления»).
  • Причастные и деепричастные обороты: Служат средством логического уточнения или выделения определённого предмета или действия, способствуя точности, объективности и логической последовательности изложения. Эти обороты используются для усложнения коммуникативной структуры предложения, особенно в текстах высокой книжности, и важны для выражения отношений времени, причины, условия и уступки, что позволяет кратко и логично представлять сложную информацию (например, «данные, полученные в ходе эксперимента», «анализируя результаты, можно сделать вывод»).
  • Глаголы в страдательном залоге (Passive Voice): Используются для акцентирования объекта или результата действия, а не его исполнителя, что соответствует требованию объективности научного стиля. Страдательный залог помогает поддерживать формальный, нейтральный и серьёзный тон, особенно в таких разделах, как «Методы», где важнее процесс и результаты, чем личность исследователя. Исполнитель действия при этом часто обезличен, неизвестен, нерелевантен или очевиден (например, «были получены данные», «исследование проводилось»).
  • Безличные конструкции: Используются для того, чтобы выделить само действие или явление, а не его агента, что также способствует объективности и обобщённости научных утверждений. Такие конструкции применяются при описании фактов, явлений и процессов, а также при введении терминов и выводе формул, концентрируя внимание на действии и его обстоятельствах (например, «известно, что…», «следует отметить…»).

Традиционно в научном стиле используется местоимение «мы» вместо «я» (так называемое «авторское мы»), что также подчеркивает объективность и коллективный характер научного знания.

Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль используется в сфере деловых отношений: в законах, документах, актах, договорах, служебной переписке. Его задача — сообщить информацию или дать инструкцию максимально точно, недвусмысленно и объективно. Отсюда вытекают его характерные черты: сухость изложения, нейтральная, безличная форма, однозначность формулировок, а также широкое использование шаблонных выражений.

Этот стиль не допускает вольностей в составлении документов, требует чёткой организации текста и оформления по существующим правилам. Выразительность здесь понимается как ясность, точность и недвусмысленность, исключающая любые толкования.

Лексические средства официально-делового стиля включают полные наименования, точные даты, книжную лексику, слова в прямых значениях. Здесь отсутствует экспрессивная и оценочная лексика. Зато часто употребляются отглагольные существительные и стандартизированные обороты. В лексике много единиц с абстрактными значениями, а также стандартизированных словосочетаний, обозначающих предметы, действия, состояния с точностью, присущей специальной терминологии. Фразеология официально-делового стиля несёт печать официальности, используя наборы речевых оборотов и слов для точного, объективного, краткого обозначения стереотипных служебных ситуаций.

Особое место в официально-деловом стиле занимают канцеляризмы. Это слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, которые исторически сформировались в канцеляриях как стандартизированные речевые средства официальных бумаг (например, «во исполнение», «во избежание недоразумения», «имеет место быть»). Их происхождение связано с развитием «приказного языка» в XV–XVI веках и становлением «канцелярского языка» в XVIII веке. Однако, несмотря на их функциональность в официальном контексте, использование канцеляризмов вне его рамок (например, в художественной литературе или разговорной речи) может лишать высказывание эмоционально-оценочного компонента, создавать видимость солидности или маскировать отсутствие смысла, делая текст менее читаемым и обезличенным. Термин «канцелярит» как негативное обозначение чрезмерного использования канцеляризмов ввёл Корней Иванович Чуковский, который считал его «болезнью» языка, вызванной бюрократизацией жизни.

Морфологические особенности официально-делового стиля включают отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица; вместо них используются собственные имена или специальные обозначения (например, «истец», «ответчик»). Синтаксические особенности проявляются в осложнении простого предложения обособленными оборотами, однородными членами, а также в чётком членении текста на смысловые блоки.

Разговорный стиль

Разговорный стиль речи — самый живой, непосредственный и динамичный. Он отличается непринуждённостью, эмоциональной окрашенностью и высокой степенью выразительности. Используется в повседневном общении, дружеских беседах, личной переписке.

Основные черты разговорного стиля включают стилистическую непринуждённость, экспрессивность, наличие сокращённых форм (эллипсисы, неполные предложения), активное использование жестов и мимики в устной форме, а также простоту синтаксиса.

Лексика разговорного стиля весьма разнообразна: она включает собственно разговорную лексику, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами (например, «доченька», «кофеёк»), просторечия (например, «запросто», «намедни»), диалектизмы и даже жаргонизмы. Активно используются просторечные междометия, частицы (например, «ну», «вот»), вводные слова и конструкции. Синтаксические конструкции преимущественно короткие и простые, часто используются вопросительные и восклицательные предложения, а также инверсии для выделения наиболее значимых элементов. Все эти средства в совокупности придают разговорной речи яркость, живость и неповторимый индивидуальный характер, делая ее максимально выразительной в контексте повседневного общения.

Взаимодействие вербальных и невербальных средств в создании выразительности

В реальном коммуникативном процессе выразительность речи не ограничивается только лингвистическими (вербальными) средствами. Особенно в устной речи, существенную роль играют паралингвистические (нелингвистические) средства, которые тесно взаимодействуют со словами, дополняя, уточняя или даже изменяя их смысл. Эти средства создают целостный, многомерный образ высказывания.

Паралингвистические средства – это невербальные (неязыковые) компоненты, которые передают смысловую информацию совместно с вербальным сообщением. Они тесно связаны с конкретным высказыванием и служат дополнением к лингвистическим средствам выразительности. Сопровождая речь, они усиливают оттенки эмоциональной окраски слов, дополняют интонацию, подчеркивают необходимые смысловые части высказывания, иллюстрируют выраженную словами мысль. Основное назначение паралингвистических средств — уточнение мысли, ее оживление и усиление эмоционального звучания речи.

Паралингвистические средства можно разделить на несколько видов:

  • Фонационные (околоречевые): К ним относятся тембр голоса, темп речи (быстрый или медленный), громкость (тихая или громкая), паузы, смех, плач, вздохи, а также особенности произнесения звуков (например, растягивание слов, придыхание). Эти элементы могут радикально изменить восприятие одной и той же фразы.
    • Пример: Фраза «Я приду», сказанная угрожающим низким тоном, будет восприниматься совершенно иначе, чем та же фраза, произнесенная высоким, радостным голосом.
  • Кинетические (двигательные): Включают жесты, позы, мимику.
    • Мимика: Движения мускулатуры лица, выражающие специфические чувства (радость, гнев, удивление, печаль). Широкая улыбка или нахмуренные брови могут без слов передать отношение говорящего к предмету разговора.
    • Жесты: Выразительные движения головой, рукой или кистью, совершаемые с целью общения. Жесты могут подтверждать слова (например, кивок в знак согласия), замещать их (например, покачивание головой вместо «нет») или усиливать эмоциональное воздействие.
    • Пантомимика: Общая манера держаться, позы и движения всего тела, которые также передают информацию о состоянии и отношении говорящего.
  • Графические: В письменной речи это могут быть особенности почерка, использование различных шрифтов, выделений (курсив, жирный), пунктуация (например, многоточие, обилие восклицательных знаков), которые передают эмоциональные оттенки.

Функции паралингвистических средств многообразны:

  1. Комбинирование с вербальными средствами: Они синхронно сопровождают речь, усиливая ее эффект.
  2. Замещение вербального компонента: В некоторых ситуациях жест или мимика могут полностью заменить слово или фразу (например, поднятый большой палец вместо «отлично»).
  3. Внесение дополнительной информации: Иногда эта информация может даже противоречить вербальной. Например, человек говорит «Я абсолютно спокоен», но его дрожащий голос и суетливые жесты говорят об обратном. Это создает эффект иронии или подчеркивает внутренний конфликт.

Паралингвистические средства не только дополняют смысл вербального сообщения, но и являются богатым источником информации о самом говорящем: его социальных и возрастных чертах, поле, свойствах характера, эмоциональном состоянии. Умелое, осознанное использование как лингвистических, так и паралингвистических средств способствует индивидуализации речи, ее яркости, самобытности и, в конечном итоге, ее эффективности в любом коммуникативном акте.

Заключение

Выразительность речи — это не просто стилистический прием, а фундаментальное качество, пронизывающее все уровни языка и играющее критически важную роль в эффективности коммуникации и эстетическом восприятии.

Как показал наш анализ, это многоаспектное явление, требующее комплексного подхода и учета множества факторов: от глубоких теоретических концепций, заложенных отечественными лингвистами, до мельчайших нюансов фонетической организации текста и особенностей взаимодействия с невербальными средствами.

Мы рассмотрели, как ученые, такие как В.В. Виноградов, Б.Н. Головин и Д.Э. Розенталь, внесли неоценимый вклад в понимание языка как сложной системы, способной не только передавать информацию, но и вызывать мощный эмоциональный отклик. От трудовой теории происхождения языка, объясняющей прагматические корни речи, до детального анализа тропов и фигур, мы проследили, как на каждом языковом уровне формируется сила и яркость высказывания.

Особое внимание было уделено функциональной обусловленности выразительных средств. Каждый функциональный стиль — от богатого образами художественного до строго объективного научного и формализованного официально-делового — использует свой уникальный арсенал для достижения специфических коммуникативных целей. Понимание этой стилистической дифференциации является ключом к созданию уместной и эффективной речи. Важность фонетических средств, тонкость лексических тропов и мощь синтаксических фигур в совокупности формируют общую картину выразительности.

Наконец, мы подчеркнули, что устная речь обогащается взаимодействием вербальных и паралингвистических средств — жестов, мимики, интонации, которые способны усилить, уточнить или даже кардинально изменить смысл сказанного, добавляя ему дополнительный слой информации и эмоциональности.

Многоаспектность и междисциплинарный характер изучения выразительности речи очевидны. Она находится на стыке лингвистики, риторики, психологии и даже социологии. Значимость системного подхода к анализу выразительных средств и их применению в различных стилях трудно переоценить для всех, кто стремится к совершенному владению языком. Перспективы дальнейших исследований в данной области остаются широкими, включая более глубокое изучение когнитивных механизмов восприятия выразительности, влияния новых медиа на ее формы, а также кросс-культурные аспекты понимания и использования выразительных средств. Разве не удивительно, насколько глубоко и многогранно это явление пронизывает каждый аспект нашей коммуникации?

Список использованной литературы

  1. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи / Л. А. Введенская, М. Н. Черкасова. — Ростов н/Д: Феникс, 2004. — 384 с.
  2. Виноградов, В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В. В. Виноградов.
  3. Виноградов, В. В. Учение о слове / В. В. Виноградов.
  4. Виноградов, В. В. Язык художественного произведения / В. В. Виноградов.
  5. Выразительность научной речи. — Университет Лобачевского.
  6. Выразительность речи : [Электронный ресурс]. — КиберЛенинка. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vyrazitelnost-rechi (дата обращения: 26.10.2025).
  7. Голуб, И. Б. Стилистика современного русского языка. — М.: Айрис-Пресс, 2008. — 448 с.
  8. Данцев, Д. Д. Русский язык и культура речи / Д. Д. Данцев, Н. В. Нефедова. — Ростов н/Д: Феникс, 2002. — 320 с.
  9. Звукопись : [Электронный ресурс]. — Видеотьютор по русскому языку. — URL: https://videotutor-rusyaz.ru/teoriya/52-zvukopis.html (дата обращения: 26.10.2025).
  10. Качества речи и способы их достижения.
  11. Культура письменной речи : [Электронный ресурс]. — URL: http://www.gramma.ru/EXM/?id=4.4 (дата обращения: 26.10.2025).
  12. О качествах хорошей речи : [Электронный ресурс]. — Грамота.ру. — URL: https://gramota.ru/articles/3057 (дата обращения: 26.10.2025).
  13. Официально-деловой стиль : [Электронный ресурс] // Русский язык: краткий теоретический курс для школьников. — Грамота.ру. — URL: https://gramota.ru/articles/3066 (дата обращения: 26.10.2025).
  14. Паралингвистические средства общения. — Юридическая психология.
  15. Речь: понятие, виды, функции и характеристики в психологии.
  16. Розенталь, Д. Э. Книги онлайн / Д. Э. Розенталь. — Koob.ru. — URL: https://www.koob.ru/rozental_d_e/ (дата обращения: 26.10.2025).
  17. Средства художественной выразительности в русском языке и литературе : [Электронный ресурс]. — Умскул. — URL: https://umschool.ru/articles/ege/sredstva-hudozhestvennoy-vyrazitelnosti-v-russkom-yazyke/ (дата обращения: 26.10.2025).
  18. Стилистические фигуры речи : [Электронный ресурс]. — ЕГЭ по литературе 2026. — URL: https://ege-ok.ru/2022/02/09/stilisticheskie-figury-rechi/ (дата обращения: 26.10.2025).
  19. Тропы, их разновидности и функции в поэтическом произведении.
  20. Функции и характерные черты публицистического стиля речи : [Электронный ресурс]. — Грамота.ру. — URL: https://gramota.ru/articles/3067 (дата обращения: 26.10.2025).
  21. Функциональные стили современного русского языка. — Воронежский государственный технический университет.
  22. Языковые средства выразительности. — Тропы.

Похожие записи