Стилистические приемы формирования стратегии культурного шока в СМИ: анализ журнала Esquire

В современном мире, где информационные потоки неустанно смешиваются, сталкивая нас с многообразием культурных феноменов, концепция «культурного шока» выходит за рамки личного опыта путешественника или мигранта. Она проникает в сферу медиакоммуникаций, становясь мощным инструментом воздействия на аудиторию. Медиа, стремясь привлечь внимание и вызвать глубокий эмоциональный отклик, активно используют стилистические приемы, способные разрушать привычные ментальные конструкции и провоцировать когнитивный диссонанс. Эти приемы формируют особую стратегию, направленную на деконструкцию стереотипов и стимулирование критического осмысления реальности.

Настоящий реферат посвящен деконструкции стилистических приемов, которые журнал Esquire применяет для формирования стратегии культурного шока. Esquire, позиционируемый как «умный журнал для успешного джентльмена», занимает уникальное место среди глянцевых изданий, отказываясь от традиционных клише и предлагая аудитории глубокий, порой провокационный контент. Именно эта особенность делает его идеальным объектом для анализа того, как медиа могут целенаправленно использовать культурный шок не для отторжения, а для вовлечения и стимулирования интеллектуального диалога.

Цель данной работы — всесторонне исследовать стилистические приемы, используемые Esquire для создания эффекта культурного шока, определить их цели, проанализировать этические аспекты и оценить влияние на восприятие читателями. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи: раскрыть теоретические основы культурного шока в контексте медиакоммуникаций; классифицировать стилистические приемы, способствующие его формированию; проанализировать особенности стратегии Esquire; и, наконец, обсудить этические границы и влияние такого подхода на аудиторию.

Теоретические основы культурного шока в контексте медиакоммуникаций

Понятие культурного шока: генезис, определения и ключевые компоненты

Культурный шок — это не просто неудобство или временное недопонимание; это глубокий эмоциональный или физический дискомфорт и дезориентация, которые возникают у индивида при столкновении с незнакомой культурной средой. Введенный в научный оборот канадским антропологом Калерво Обергом в 1960 году, этот термин описывает сложный психологический феномен, коренящийся в потере привычных знаков и символов социального взаимодействия. Оберг подчеркивал, что культурный шок — это не патология, а скорее естественная реакция на резкие изменения в культурной среде, а также неотъемлемая часть адаптационного процесса. Он может, несмотря на сопутствующий стресс, способствовать культурному развитию человека, расширяя его горизонты и способствуя переосмыслению собственной идентичности, что является ключевым для формирования более гибкого и открытого мышления.

Суть культурного шока заключается в конфликте между укоренившимися, привычными культурными нормами и ориентациями индивида и новыми, присущими принимающему обществу. Этот конфликт может проявляться на самых разных уровнях: от бытовых привычек и правил этикета до глубинных ценностных установок и мировоззренческих парадигм. В контексте медиакоммуникаций культурный шок перестает быть исключительно личным переживанием, трансформируясь в мощный инструмент воздействия, способный имитировать или создавать «искусственный» культурный шок через столкновение аудитории с непривычными идеями, образами или формами подачи информации.

Аспекты и симптоматика культурного шока

Калерво Оберг выделил шесть ключевых аспектов культурного шока, которые в совокупности формируют его сложную картину. К ним относятся:

  1. Напряжение от усилий по адаптации: Постоянная необходимость сознательно контролировать свое поведение и интерпретировать новую информацию.
  2. Чувство потери: Ощущение утраты привычных связей, друзей, социального статуса и стабильности.
  3. Чувство отверженности: Восприятие себя как чужака, непринятого новой культурой, или даже открытое неприятие со стороны местного населения.
  4. Сбой в ролях и ценностях: Дезориентация из-за расхождения между привычными социальными ролями и ценностными ориентирами и теми, что предлагаются новой культурной средой.
  5. Тревога и негодование от культурных различий: Эмоциональный отклик на явные или скрытые различия, который может перерастать в раздражение и даже агрессию.
  6. Чувство неполноценности: Ощущение собственной некомпетентности в новой среде, неспособности адекватно реагировать на ситуации или понимать культурные нюансы.

Симптоматика культурного шока значительно шире и разнообразнее, чем его основные аспекты, охватывая физиологические, психологические и поведенческие проявления. Ученые-антропологи расширили этот список до более чем 50 признаков.

Психологические симптомы включают:

  • Эмоции: удивление, гнев, отвращение, презрение, страх, печаль.
  • Эмоциональные состояния: паника, тоска, фрустрация, тревожность, депрессия.
  • Снижение концентрации внимания, утрата контроля и ощущение непреодолимости препятствий.
  • Тоска по дому, скука, потеря чувства юмора, враждебность, мнительность, чувство беспомощности, боязнь общения с представителями другой культуры.

Соматические симптомы могут проявляться в виде физического дискомфорта, головной боли, изжоги, повышения артериального артериального давления, болей в мышцах и спине, повышенной утомляемости.

Поведенческие симптомы включают нарушения сна и аппетита, чрезмерное потребление алкоголя, наркотических средств или лекарств, а также обсессивно-компульсивные проявления, такие как чрезмерно частое мытье рук или озабоченность вопросами санитарии.

Приведенные симптомы наглядно демонстрируют, что культурный шок — это не просто метафора, а глубокое и многогранное состояние, требующее серьезного осмысления как в контексте индивидуального опыта, так и в рамках медиакоммуникаций, где эффект «шока» может быть целенаправленно спровоцирован.

Стадии и модели адаптации к культурному шоку

Переживание культурного шока редко бывает статичным; это динамичный процесс, который развивается по определенным стадиям, каждая из которых характеризуется уникальными эмоциональными и психологическими состояниями. Общепринято выделять следующие фазы:

  1. «Медовый месяц»: Начальная стадия, часто длящаяся от нескольких недель до двух-трех месяцев. Характеризуется эйфорией, энтузиазмом и позитивным восприятием новой культуры. Индивид воспринимает различия как экзотику, новизну, не углубляясь в их потенциально конфликтный характер.
  2. «Собственно культурный шок» (кризис): Следующая фаза, которая может длиться несколько месяцев, а иногда и до года. Это период столкновения с реальными трудностями, негативного воздействия непривычной среды. На этом этапе проявляются вышеописанные симптомы: тревога, фрустрация, чувство потери, дезориентация. Эйфория сменяется разочарованием, раздражением и даже депрессией.
  3. «Примирение/притирка»: Постепенное снижение остроты негативных эмоций. Индивид начинает лучше понимать новую культуру, вырабатывает стратегии совладания с трудностями, появляются первые признаки адаптации.
  4. «Адаптация/интеграция»: На этой стадии человек интегрируется в новую культурную среду, начинает чувствовать себя комфортно, эффективно взаимодействует с окружающими. Культурные различия перестают быть источником стресса, становясь частью повседневной жизни.
  5. «Комфорт»: Высшая степень адаптации, когда человек полностью освоился в новой культуре, чувствует себя «как дома», способен свободно ориентироваться в ее нормах и ценностях.

Эти стадии наглядно иллюстрируются с помощью теоретических моделей. Наиболее известной является U-образная кривая адаптации Сверре Лисгаарда, которая графически отображает эмоциональную динамику процесса:

  • Фаза 1: Положительная первичная адаптация (эйфория) – соответствует «медовому месяцу».
  • Фаза 2: Адаптационный кризис (разочарование, депрессия) – соответствует стадии «собственно культурного шока».
  • Фаза 3: Последующее восстановление позитивной адаптации (привыкание, деятельность) – охватывает стадии «примирения», «адаптации» и «комфорта».

По Лисгаарду, полный период адаптации обычно занимает около двадцати месяцев.

Однако процесс адаптации не всегда заканчивается полной интеграцией. В случае возвращения на родину, индивид может столкнуться с так называемым «шоком возвращения», или реадаптацией к собственной, но уже изменившейся для него культуре. Этот феномен описывает W-образная кривая Джона Т. и Джинн Э. Галлахорн, которая дополняет модель Лисгаарда, расширяя ее до семи этапов:

  1. Период медового месяца (в новой культуре).
  2. Период борьбы (культурный шок).
  3. Период запутывания (адаптация).
  4. Период адаптации (интеграция).
  5. Период повторного запутывания (возвращение на родину и «шок возвращения»).
  6. Период до возвращения.
  7. Период после возвращения (реадаптация к изменившейся родной культуре).

Эти модели подчеркивают цикличность и многогранность культурного шока, а также важность понимания динамики адаптации не только в контексте реального межкультурного взаимодействия, но и при анализе того, как медиа могут манипулировать этими стадиями, вызывая у аудитории управляемый эмоциональный отклик и стимулируя переосмысление.

Влияние внутренних и внешних факторов на переживание культурного шока

Интенсивность и длительность культурного шока никогда не бывают одинаковыми для всех. Они зависят от сложного взаимодействия множества факторов, которые можно разделить на две большие категории: внутренние (характеристики самого индивида) и внешние (особенности среды и контекста).

Внутренние факторы определяют индивидуальную способность к адаптации и устойчивость к стрессу:

  • Возраст: Играет значительную роль. Исследования показывают, что с возрастом интеграция в новую культуру усложняется, и культурный шок переживается сильнее и дольше. Молодые люди, как правило, более гибки и быстрее адаптируются.
  • Пол: Хотя влияние пола не всегда однозначно, некоторые исследования указывают на различия в стратегиях совладания со стрессом между мужчинами и женщинами.
  • Образование: Уровень образования часто коррелирует с более успешной адаптацией. Образованные люди, как правило, обладают более развитыми когнитивными навыками, широким кругозором и способностью к анализу, что помогает им быстрее понимать и интерпретировать новую культурную информацию.
  • Черты характера: Индивидуальные личностные особенности, такие как открытость новому опыту, толерантность к неопределенности, эмоциональная стабильность, экстраверсия или интроверсия, играют ключевую роль. Люди с высокой адаптивностью и низким уровнем тревожности легче переносят культурный шок.
  • Жизненный опыт: Предыдущий опыт межкультурного взаимодействия или путешествий может значительно снизить остроту культурного шока, так как человек уже обладает набором стратегий адаптации.
  • Мотивация: Четкая цель и сильная мотивация к адаптации (например, ради карьеры, образования или семейных причин) существенно облегчают процесс преодоления культурного шока.

Внешние факторы связаны с особенностями культурной среды и условиями взаимодействия:

  • Культурная дистанция: Это степень различия между родной и принимающей культурами. Чем больше различий в языке, ценностях, нормах поведения, религии, социальных структурах, тем выше культурная дистанция и тем сильнее может быть культурный шок. Исследование Мамфорда (1988) выявило умеренную корреляцию (0.50) между интенсивностью культурного шока и индексом культурной дистанции, а для стресса в межличностном общении этот показатель составил 0.58.
  • Особенности родной культуры: Например, монокультурное воспитание может сделать человека менее подготовленным к столкновению с многообразием.
  • Условия принимающей страны/среды: Поддержка со стороны местного населения, наличие диаспоры, доступность информации и ресурсов, а также общий уровень толерантности в обществе существенно влияют на адаптацию.
  • Позиция СМИ: В этом контексте роль медиа становится особенно значимой. Медиакоммуникации могут как усугублять, так и смягчать переживание культурного шока. Они способны создавать общий эмоциональный настрой и общественное мнение по отношению к другим этническим и культурным группам, формируя либо стереотипы и предубеждения, либо способствуя межкультурному пониманию и эмпатии. Медиа влияют на картину мира и мировоззрение общества, а также на познание, системы убеждений, отношения, эмоциональные, физиологические и поведенческие эффекты аудитории.

В рамках концепции «айсберга культуры», медиа преимущественно формируют видимую часть культуры (поверхностные аспекты: одежда, еда, обычаи), первоначальное восприятие. Однако культурный шок часто возникает при столкновении со скрытыми, глубинными элементами (ценности, нормы, язык тела, подсознательные установки). Медиа, используя определенные стилистические приемы, могут намеренно «вскрывать» эти скрытые элементы, вызывая когнитивный диссонанс и, как следствие, культурный шок, тем самым стимулируя аудиторию к глубокому анализу и переосмыслению как собственной, так и «чужой» культуры.

Стилистические приемы как инструмент формирования культурного шока в журналистике

Классификация и функции стилистических приемов в журналистике

Стилистические приемы — это не просто украшения языка, а мощные инструменты воздействия, способные придать тексту эмоциональную окраску, выразительность и подчеркнуть ключевые идеи. В журналистике их функция выходит за рамки эстетики, становясь средством формирования определенного отношения, мнения и даже разрушения устоявшихся стереотипов, что в конечном итоге может привести к эффекту культурного шока.

Традиционно стилистические приемы делятся на две большие категории:

  1. Тропы: Слова и выражения, используемые в переносном значении для усиления образности и эмоциональности. К ним относятся:
    • Метафора: Перенос свойств одного предмета или явления на другое по принципу их сходства (например, «море проблем», «огни большого города»).
    • Метонимия: Замена одного слова другим на основе смежности значений (например, «читать Пушкина» вместо «читать произведения Пушкина»).
    • Эпитет: Образное определение, придающее слову дополнительную эмоциональную окраску (например, «золотые руки», «горькая правда»).
    • Гипербола: Чрезмерное преувеличение свойств или качеств предмета или явления для создания яркого образа (например, «сто раз говорил»).
    • Литота: Намеренное преуменьшение (например, «мальчик с пальчик»).
    • Сравнение: Сопоставление двух предметов или явлений для выявления их сходства (например, «крепкий как дуб»).
    • Перифраза: Замена прямого названия описательным оборотом (например, «царь зверей» вместо «лев»).
    • Аллегория: Иносказательное изображение абстрактного понятия через конкретный образ (например, лиса как символ хитрости).
    • Олицетворение: Приписывание неживым предметам или явлениям человеческих качеств (например, «лес шепчет»).
    • Ирония: Скрытая насмешка, употребление слова или выражения в противоположном значении.
  2. Фигуры: Необычные синтаксические конструкции, изменяющие привычный порядок слов или структуру предложения для усиления выразительности. К ним относятся:
    • Инверсия: Нарушение прямого порядка слов.
    • Параллелизм: Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи.
    • Антитеза: Противопоставление понятий или образов.
    • Оксюморон: Сочетание несовместимых понятий (например, «живой труп»).
    • Риторические фигуры: Вопросы, восклицания, обращения, которые не требуют ответа, а направлены на эмоционально-образное воздействие и повышение коммуникативной направленности произведения.

В журналистике эти приемы не просто украшают текст, но и служат инструментом прагматического воздействия на аудиторию, влияя на ее восприятие информации, формирование мнений и даже мировоззрения. Они могут вызывать удивление, негодование, восхищение или отторжение, что является ключевым для формирования эффекта культурного шока.

Вербальные стилистические приемы и их роль в создании когнитивного диссонанса

Вербальные стилистические приемы в журналистике обладают уникальной способностью создавать когнитивный диссонанс — психологическое состояние дискомфорта, возникающее при ��толкновении противоречивых убеждений, идей или ценностей. Именно этот диссонанс лежит в основе механизма культурного шока в медиа. Разрушая ожидания аудитории, эти приемы заставляют читателя переосмысливать привычные культурные нормы и категории.

Среди наиболее эффективных вербальных приемов, используемых для достижения такого эффекта, можно выделить:

  • Инверсия: Нарушение привычного порядка слов в предложении может привлечь внимание к необычной конструкции и заставить читателя замедлить чтение, глубже вникнуть в смысл. Например, вместо «Я никогда не видел такого» — «Такого я никогда не видел». В контексте культурного шока, инверсия может использоваться для необычной подачи информации, которая привычно воспринимается иначе.
  • Метафора: Создание неожиданных аналогий и сравнений между, казалось бы, несопоставимыми явлениями может вызвать интеллектуальный вызов. «Общество, пораженное вирусом равнодушия» — такая метафора не только ярко описывает проблему, но и провоцирует читателя к размышлениям о «болезни» общества, о ее причинах и последствиях, что может затронуть глубинные ценностные установки.
  • Идиома: Использование устойчивых выражений в необычном контексте или их намеренное искажение может вызвать эффект неожиданности и иронии, заставляя аудиторию переосмыслить привычный смысл.
  • Гипербола: Чрезмерное преувеличение может использоваться для утрирования культурных различий, привлекая внимание к непривычным аспектам и тем самым вызывая шок. Например, описание бытовых привычек другой культуры с использованием гиперболы может сначала вызвать недоумение, а затем — осознание глубоких различий.
  • Олицетворение: Придание неодушевленным предметам или абстрактным понятиям человеческих качеств может очеловечить сложные явления, но также может быть использовано для создания ирреального или абсурдного образа, который выбивается из привычного восприятия.
  • Сравнение: Необычные или провокационные сравнения могут разрушать стереотипы. Сравнивая нечто, казалось бы, «священное» в одной культуре с чем-то обыденным или даже неприемлемым в другой, журналист может вызвать сильный эмоциональный отклик и когнитивный диссонанс.
  • Оксюморон: Сочетание логически несовместимых понятий («живой труп», «красноречивое молчание») по своей природе вызывает когнитивный диссонанс. В журналистике он может быть использован для демонстрации парадоксальности или противоречивости культурных явлений, вынуждая читателя искать глубинный смысл и переосмысливать привычные категории.
  • Метонимия и эпитет: Могут использоваться для создания сдвига в восприятии, когда часть заменяет целое или объект описывается через необычное, но емкое определение, что заставляет читателя по-новому взглянуть на знакомые вещи.

Эти приемы, особенно в сочетании друг с другом, не просто информируют, но и вовлекают читателя в активный мыслительный процесс, заставляя его анализировать, сопоставлять и переоценивать собственные культурные установки. Таким образом, вербальная стилистика становится мощным рычагом для инициирования «культурного шока» в медиапространстве, где целью является не адаптация к новой стране, а адаптация к новым идеям и разрушение ментальных барьеров.

Невербальные и визуальные стилистические приемы

В современном медиапространстве, особенно в глянцевых журналах, невербальные и визуальные стилистические приемы играют не менее, а зачастую и более значимую роль в формировании эффекта культурного шока, чем вербальные. Они воздействуют напрямую на подсознание, вызывая мгновенный эмоциональный отклик и разрушая устоявшиеся визуальные стереотипы.

Невербальные коммуникативные приемы в широком смысле включают в себя:

  • Мимика, жесты, позы: Хотя в печатных СМИ они передаются через фото- и видеоматериалы, именно эти элементы могут быть использованы для демонстрации непривычных выражений эмоций или телесных практик, вызывая у читателя недоумение, а затем — более глубокое осмысление культурных различий.
  • Организация пространства: В веб-дизайне или верстке журнала необычное расположение элементов, асимметрия, пустое пространство или, наоборот, перегруженность могут нарушать привычную гармонию и создавать ощущение дискомфорта или интриги.

Визуальные элементы — это ключевой арсенал для создания культурного шока в глянце:

  • Фотоматериалы:
    • Провокационные изображения: Фотографии, которые откровенно или тонко нарушают общепринятые эстетические, моральные или этические нормы. Это могут быть изображения, демонстрирующие табуированные темы, непривычные образы красоты или уродства, или сцены, вызывающие когнитивный диссонанс своей необычностью.
    • «Неглянцевые» портреты: Отказ от ретуши, демонстрация «дефектов внешности», морщин, «мрачного вида» или необычных ракурсов. Этот прием разрушает стереотипы о «глянцевой» идеальной картинке и заставляет читателя столкнуться с реальностью, которая может быть шокирующей в своей неидеальности.
    • Коллаж и монтаж: Сочетание несопоставимых изображений, смешение эпох, стилей или культурных символов. Коллаж создает ощущение фрагментарности, постмодернистского смешения, что может вызывать дезориентацию и заставлять аудиторию искать новые смыслы в хаосе.
  • Шрифты и типографика: Необычные, «кричащие» шрифтовые решения, нестандартные размеры, сочетание разных гарнитур, игра цветом в заголовках или основном тексте. Это может быть использовано для привлечения внимания, создания экспрессивности, но также и для вызова дискомфорта, когда текст выглядит непривычно или трудночитаемо, тем самым нарушая ожидания от «гладкого» глянца.
  • Расположение текста и верстка: Нестандартное расположение блоков текста, обтекание изображениями, необычные отступы, использование пустых пространств. Это может нарушать привычные паттерны чтения и восприятия информации, заставляя читателя активно «работать» с материалом, а не пассивно потреблять его.
  • Визуальные метафоры, сравнения и аллюзии: Использование изображений, которые символически отсылают к другим культурным контекстам, историческим событиям или произведениям искусства, создавая многослойность смысла и требуя от читателя глубокого культурного бэкграунда для понимания. Если аллюзия не считывается, она может вызвать недоумение, то есть легкую форму культурного шока.

В совокупности эти невербальные и визуальные приемы работают как единый механизм, представляя знакомые объекты или идеи в непривычном контексте и разрушая устоявшиеся эстетические и смысловые стереотипы. Именно через это «разрушение ожиданий» они способны спровоцировать культурный шок, который в контексте медиа призван не столько дезориентировать, сколько стимулировать к критическому осмыслению и новому взгляду на мир.

Esquire как проводник стратегии культурного шока: анализ стилистических особенностей

Позиционирование Esquire в ряду глянцевых СМИ и его целевая аудитория

Журнал Esquire занимает уникальное положение в ландшафте глянцевых СМИ, существенно отличаясь от своих прямых конкурентов и создавая собственную нишу. Он позиционируется не просто как «мужской журнал», а как «умный журнал для успешного джентльмена», что сразу выделяет его из массового сегмента. Это не издание, фокусирующееся исключительно на моде, автомобилях или развлечениях, а скорее интеллектуальный клуб для тех, кто ищет глубину и смысл.

Ключевые черты позиционирования Esquire:

  • Интеллектуальный контент: Журнал предлагает не поверхностную, а глубокую аналитику и авторские публикации на широкий круг тем: политика, международные отношения, культура, искусство, наука, техника, бизнес, литература и поэзия. Это не просто информирование, а попытка дать читателям понимание и глубину вопросов.
  • Качество журналистики: Esquire гордится «блестящей журналистикой», эксклюзивными интервью и высококачественными фотографиями. Это подчеркивает его премиальный статус и серьезность подхода к созданию контента.
  • Формирование собственного мнения: В отличие от изданий, диктующих тренды, Esquire стремится помочь читателю сформировать собственное мнение о значимых событиях, стимулируя к критическому мышлению.
  • Отказ от типичной манеры подачи мужского издания: Журнал сознательно отходит от броских заголовков, акцента на эротических фотографиях и поверхностной информации, характерной для многих развлекательных мужских журналов. Это ключевой элемент его стратегии культурного шока, когда ожидания от «мужского глянца» намеренно нарушаются.

Целевая аудитория Esquire — это не просто мужчины, а специфическая группа, характеризующаяся высоким уровнем образования и интеллектуальных запросов. В России, согласно исследованиям, аудитория Esquire включает 82% мужчин и 18% женщин, при этом 63% читателей имеют высшее образование. Это хорошо образованные мужчины старше 25 лет, ценящие интеллектуальный контент, глубокие рассуждения и стилистическое изящество. Женская аудитория также значительна, что свидетельствует о привлекательности журнала для широкого круга интеллектуально развитых людей, независимо от пола.

Такое позиционирование и ориентация на специфическую, «думающую» аудиторию позволяют Esquire экспериментировать со стилистикой и контентом, намеренно вызывая культурный шок, который воспринимается не как отторжение, а как стимул к размышлению и диалогу. Как вы считаете, способен ли любой журнал так эффективно нарушать стереотипы?

Стилистические стратегии Esquire: сочетание несовместимого

Esquire не просто публикует серьезные материалы; он делает это с особой стилистической изощренностью, которая часто строится на принципе «сочетания несовместимого». Эта стратегия является краеугольным камнем его способности вызывать культурный шок у аудитории, привыкшей к более предсказуемым форматам.

  • Микс жанров и тем: Журнал мастерски смешивает художественно-публицистические истории с критикой и обзорами культурных событий, литературные произведения со сплетнями, политику с поэзией. Этот «коктейль» из, казалось бы, разнородных элементов, разрушает традиционные жанровые рамки и ожидания. Читатель, открывая страницу, посвященную серьезной политической аналитике, может неожиданно наткнуться на глубокое литературное эссе или сатирическую колонку, что вызывает когнитивный диссонанс и заставляет постоянно перестраивать свое восприятие.
  • Поднятие табуированных тем и questioning общественной морали: Esquire не боится затрагивать острые, порой табуированные темы, ставя под вопрос общественную мораль и анонсируя смену эпох. Это проявляется в смелых интервью, провокационных мнениях и глубоких аналитических материалах. Такая редакционная политика целенаправленно вызывает шок, бросая вызов устоявшимся убеждениям и стимулируя к дискуссии.
  • Отличия российской версии от американской: Российский Esquire, в отличие от своего американского «родителя», проявляет еще большую сдержанность в визуальном оформлении и стремится к более серьезному содержанию. Американская версия может быть более яркой и эпатажной, тогда как российский Esquire отказался от кричащих цветов и перегрузки изображениями, отдавая предпочтение спокойным тонам и интеллектуальному контенту. Это подчеркивает, что культурный шок в российской версии создается не за счет «гламурного эпатажа», а за счет интеллектуальной провокации и глубокого анализа, что не вызывает «радостные и праздничные чувства», а скорее заставляет задуматься.
  • Вербальная игра и стилистические контрасты: В текстах Esquire часто используется ирония, парадокс, оксюморон и неожиданные метафоры, которые заставляют читателя видеть привычные вещи в новом свете. Язык журнала богат и многослоен, он постоянно играет с ожиданиями, что вызывает интеллектуальное напряжение и стимулирует к глубокому прочтению.

Таким образом, стилистические стратегии Esquire представляют собой сложный механизм, направленный на постоянное поддержание читателя в состоянии легкого, контролируемого культурного шока. Это достигается за счет смешения стилей, жанров, тем и визуальных решений, которые в совокупности создают уникальный, интеллектуально провокационный контент.

Визуальные и вербальные приемы культурного шока на примере Esquire

Esquire виртуозно использует как вербальные, так и визуальные приемы для создания эффекта культурного шока, каждый раз подталкивая читателя к новому осмыслению реальности.

Визуальные приемы:

Одной из самых ярких и узнаваемых черт журнала являются его обложки, которые часто демонстрируют лица людей, являющихся противоположностью гламурным образам, характерным для большинства глянцевых изданий. Это целенаправленное нарушение «глянцевой» эстетики вызывает несомненный культурный шок:

  • «Неглянцевые» портреты: Вместо идеализированных, ретушированных лиц моделей, Esquire размещает портреты известных личностей, подчеркивая их «дефекты внешности», морщины, или «мрачный вид». Например, обложка с Сергеем Шнуровым (февраль 2011) демонстрировала его с «синяками и царапинами», а Михаил Горбачев (апрель 2010) был изображен с глубокими морщинами на лице. Эти изображения не ретушируются, что создает эффект «неглянцевости» и подчеркивает реальность, а не идеализированный образ.
  • Когнитивный диссонанс: Читатель, привыкший к безупречным лицам на обложках, сталкивается с «сырой», необработанной реальностью. Это вызывает удивление, дискомфорт, а затем — заставляет задуматься о ценности истинного, неидеального образа человека, о глубине его личности, а не о внешней привлекательности.
  • Отсутствие кричащих цветов и перегрузки изображениями: Российский Esquire, в отличие от американской версии, сознательно отказывается от яркой цветовой палитры и чрезмерного использования изображений, предпочитая более сдержанные тона. Это еще один визуальный прием, который разрушает ожидания от «глянца» и переключает внимание на содержание.

Вербальные приемы:

Журнал активно использует и вербальные стилистические приемы для создания культурного шока:

  • Рубрика «Правила жизни»: Эта рубрика является визитной карточкой Esquire и сама по себе представляет собой пример «культурного шока». В ней известные люди делятся своими жизненными принципами, порой весьма неожиданными и провокационными. Оформление этой рубрики также подчеркивает ее серьезность: минималистичный дизайн, часто черно-белые фотографии и акцент на типографике, что контрастирует с более динамичной версткой других, «легких» рубрик. Сами «правила» могут быть глубоко философскими, парадоксальными или даже циничными, что заставляет читателя переосмысливать собственные ценности.
  • Провокационные цитаты и высказывания: Esquire не стесняется публиковать мнения, которые могут вызвать неоднозначную реакцию. Например, цитата Дэвида Боуи: «Очень сложно быть разрушителем морали в мире, где морали не осталось», — является ярким примером такой провокации. Она не просто информирует, но и бросает вызов общественным представлениям о морали, вызывая «культурный шок» от столкновения с радикальными философскими взглядами.
  • Неожиданные заголовки и подписи: Журнал использует заголовки, которые могут быть ироничными, гиперболическими или содержать оксюмороны, чтобы сразу привлечь внимание и создать определенное настроение. Они часто играют с языком, заставляя читателя по-новому взглянуть на привычные понятия.

Таким образом, Esquire создает стратегию культурного шока, которая проявляется как на уровне визуального оформления (обложки, верстка), так и на уровне вербального контента (рубрики, цитаты, стилистические приемы в текстах). Этот подход позволяет журналу не просто информировать, но и активно вовлекать аудиторию в интеллектуальный диалог, стимулируя ее к критическому осмыслению мира и переоценке стереотипов.

Цели и этические аспекты стратегии культурного шока в публикациях Esquire

Цели использования стратегии культурного шока в Esquire

Применение стратегии культурного шока в медиа, особенно в таком издании как Esquire, не является самоцелью. Это инструмент для достижения глубоких коммуникативных задач, направленных на изменение восприятия аудитории и стимулирование ее интеллектуального развития. Esquire, отказываясь от поверхностного глянца, преследует несколько ключевых целей:

  1. Разрушение стереотипов о «глянце» и «мужских журналах»: Esquire сознательно ломает привычные представления о том, каким должен быть «мужской журнал». Вместо бесконечных списков советов по стилю, обзоров автомобилей и эротических фотографий, он предлагает интеллектуальный контент. Этот намеренный отказ от ожидаемого создает культурный шок, заставляя читателя переосмыслить само понятие «глянцевого издания» и увидеть в нем нечто большее, чем просто развлечение. Журнал позиционирует себя как источник глубокого анализа и значимых дискуссий.
  2. Стимулирование критического мышления: Основная цель Esquire — не просто информировать, а побуждать читателя к размышлениям. Провокационный контент, «неглянцевые» обложки, неожиданные мнения героев интервью — все это вызывает когнитивный диссонанс, который, в свою очередь, стимулирует критический анализ. Читатель вынужден самостоятельно искать ответы, формировать собственное мнение, а не пассивно воспринимать готовую информацию. Это способствует развитию интеллектуальной самостоятельности аудитории.
  3. Личностный рост и переосмысление привычного мировосприятия: Культурный шок, если он дозирован и обоснован, может стать катализатором личностного роста. Столкновение с непривычными взглядами, ценностями или эстетикой может расширить горизонты читателя, заставить его посмотреть на мир под новым углом. Разрушение старых ментальных моделей открывает путь для формирования новых, более гибких и толерантных взглядов.
  4. Привлечение «думающей» аудитории: Стратегия культурного шока, ориентированная на глубину и провокацию, естественным образом отсеивает тех, кто ищет легкое развлечение. Взамен она привлекает аудиторию, которая ценит философию, историю, науку, серьезные темы и интеллектуальные вызовы выше моды и поверхностной красоты. Это создает ядро лояльных читателей, которые приходят в Esquire именно за тем, чтобы быть «шокированными» в интеллектуальном смысле, а не просто развлеченными.
  5. Создание уникального бренда и идентичности: В условиях жесткой конкуренции на медиарынке, Esquire использует стратегию культурного шока для формирования мощного и узнаваемого бренда. Его «непохожесть», готовность поднимать острые вопросы и демонстрация «неидеальной» реальности делают его уникальным и запоминающимся.

Примером провокационного контента, который служит этим целям, является интервью с Дэвидом Боуи, где он заявляет: «Очень сложно быть разрушителем морали в мире, где морали не осталось». Эта цитата не просто передает мнение артиста, она бросает вызов устоявшимся общественным представлениям, вынуждая читателя задуматься о состоянии морали в современном мире и о роли тех, кто пытается ее «разрушать». Такой подход не дает простых ответов, но провоцирует к глубокому философскому осмыслению.

Этические границы и восприятие стратегии культурного шока в СМИ

Применение стилистических приемов, вызывающих культурный шок, в СМИ несет в себе не только потенциал для просвещения и развития, но и серьезные этические риски. Культурный шок, как мы знаем, может быть связан с глубоким дискомфортом, непониманием и даже неприятием новой культуры, что в реальной жизни приводит к стрессу и нарушению психического здоровья. Поэтому медиа, сознательно использующие такой инструмент, должны действовать с большой ответственностью.

Этические аспекты применения культурного шока в медиа:

  • Влияние на идентичность и ценностные установки: Контент, вызывающий культурный шок, может напрямую воздействовать на глубинные ценности и мировоззренческие установки аудитории. Если это воздействие направлено на расширение кругозора, развитие толерантности и эмпатии, оно этически оправдано. Однако если оно дестабилизирует идентичность, приводит к неприятию собственной культуры или агрессии по отношению к другим, это является нарушением этических принципов.
  • Цель воздействия: Этически оправданное применение культурного шока в СМИ соответствует принципам социальной ответственности журналистики. Цель должна быть благой: информирование, просвещение, стимулирование критического осмысления, а не манипуляция, разжигание вражды, унижение человеческого достоинства или провокация иррационального гнева.
  • Граница между просвещением и вредом: Этическая граница нарушается, когда контент приводит к иррациональному гневу, беспокойству, недоверию или враждебности к другим культурам. Использование приемов культурного шока становится проблематичным, если оно вызывает ксенофобию, межнациональную рознь, дискриминацию или чувство неполноценности у читателя. Например, чрезмерное утрирование культурных различий или представление их в негативном свете может привести к формированию негативных стереотипов, а не к их разрушению.

Редакционная политика Esquire в этом контексте демонстрирует баланс. Журнал поднимает дискуссии на табуированные темы и ставит под вопрос общественную мораль, как это видно на примере цитаты Дэвида Боуи о «разрушении морали». Это указывает на готовность журнала к провокации, но в большинстве случаев эта провокация направлена на интеллектуальный вызов, а не на разжигание негативных эмоций. Esquire стремится к тому, чтобы культурный шок был конструктивным:

  • Пример этически приемлемого шока: «Неглянцевые» обложки с портретами Горбачева или Шнурова вызывают когнитивный диссонанс, но не унижают достоинства изображенных. Они лишь разрушают стереотипы о красоте и идеальности, призывая к более глубокому восприятию человека.
  • Потенциальные риски: Однако даже в таком интеллектуальном издании существует риск, что некоторые материалы, затрагивающие острые социальные или культурные темы, могут быть восприняты частью аудитории как оскорбительные или чрезмерно провокационные, если не будет соблюден тонкий баланс между смелостью высказывания и уважением к читателю.

Таким образом, этический аспект стратегии культурного шока в СМИ требует постоянного осмысления и контроля. Медиа должны задавать себе вопрос: чему служит этот шок? Если он способствует развитию толерантности, эмпатии и критического мышления, то это оправданный инструмент. Если же он порождает агрессию, нетерпимость или дезориентацию без конструктивной цели, то такие методы выходят за рамки этических норм журналистики.

Влияние стратегии культурного шока на вовлеченность и лояльность читателей

Восприятие медиаконтента, который вызывает эмоциональный отклик или когнитивный диссонанс, играет ключевую роль в формировании вовлеченности и лояльности аудитории. В случае Esquire, стратегия культурного шока не только привлекает внимание, но и служит мощным инструментом для создания глубокой связи с читателем, если она соответствует его ожиданиям или вызывает интерес к глубокому анализу.

  • Повышение вовлеченности: Контент, вызывающий легкий культурный шок, часто воспринимается как более интересный и запоминающийся. Он выбивает читателя из рутины информационного потребления, заставляя его активно взаимодействовать с материалом. Неожиданные повороты, парадоксальные утверждения, «неглянцевые» визуальные образы — все это стимулирует внимание, заставляет читать «между строк», анализировать и формировать собственное мнение. Такая активная ментальная работа является показателем высокой вовлеченности.
  • Формирование интеллектуальной лояльности: Для целевой аудитории Esquire, которая ценит интеллектуальный контент и глубину, культурный шок становится знаком качества. Это не развлекательный шок, а интеллектуальный вызов, который подтверждает, что журнал не идет по пути наименьшего сопротивления, а предлагает нечто уникальное и значимое. Читатели осознанно выбирают Esquire именно потому, что он осмеливается быть другим, провокационным и заставляющим думать. Это формирует сильную, интеллектуально обоснованную лояльность.
  • Идентификация с брендом: Журнал, который бросает вызов нормам и стимулирует критическое мышление, становится не просто изданием, а частью идентичности своего читателя. Человек, который разделяет ценности Esquire — стремление к глубине, неприятие поверхностности, готовность к интеллектуальной провокации — начинает ассоциировать себя с этим брендом. Это создает глубокую эмоциональную и интеллектуальную связь, которая является основой долгосрочной лояльности.
  • Создание эффекта «клубности»: Читатели Esquire, понимающие и ценящие его стратегию культурного шока, ощущают себя частью особого «клуба» интеллектуалов. Они понимают «скрытые» смыслы, наслаждаются игрой слов и образов, что создает ощущение принадлежности к элитарной группе. Это усиливает лояльность и способствует распространению «сарафанного радио».
  • Дискуссионный потенциал: Контент, вызывающий культурный шок, часто становится предметом обсуждений и дебатов. Это способствует распространению журнала, увеличивает его цитируемость и поддерживает постоянный интерес к новым выпускам. Читатели ждут, что еще Esquire «выкинет», какую новую грань реальности он откроет или какую табуированную тему поднимет.

Таким образом, для Esquire стратегия культурного шока — это не путь к отторжению, а тщательно выверенный инструмент для создания уникальной связи с аудиторией. Она трансформирует потенциально негативный опыт в мощный фактор вовлеченности и лояльности, превращая читателя из пассивного потребителя информации в активного участника интеллектуального диалога.

Заключение

Исследование стилистических приемов формирования стратегии культурного шока в СМИ на примере журнала Esquire выявило сложную и многогранную картину использования этого мощного инструмента медиавоздействия. Мы начали с деконструкции самого понятия «культурного шока», проследив его генезис от антропологических исследований Калерво Оберга до современных моделей адаптации, таких как U- и W-образные кривые. Было показано, что культурный шок — это не просто негативный опыт, но и часть процесса развития, способного расширять горизонты личности, а его переживание зависит от множества внутренних и внешних факторов, включая значимую роль медиа.

Далее мы углубились в анализ стилистических приемов, способных вызывать этот эффект в журналистике. Была представлена классификация вербальных (метафора, гипербола, ирония, оксюморон) и невербальных (визуальные образы, типографика, верстка) средств, способных разрушать ожидания аудитории и провоцировать когнитивный диссонанс. Эти приемы, работая в тандеме, создают целенаправленный эффект, который заставляет читателя переосмысливать привычные культурные нормы.

Центральной частью работы стал анализ журнала Esquire. Мы выяснили, что Esquire не просто избегает типичной для глянца поверхностности, но и активно использует «сочетание несовместимого» как ключевую стилистическую стратегию. «Неглянцевые» обложки с портретами Горбачева или Шнурова, смелые рубрики вроде «Правил жизни», провокационные цитаты – все это служит для создания контролируемого культурного шока. Журнал целенаправленно разрушает стереотипы о мужских изданиях, стимулирует критическое мышление и привлекает «думающую» аудиторию, которая ищет глубину, а не только развлечения.

Наконец, были рассмотрены цели и этические аспекты стратегии культурного шока. Мы заключили, что Esquire использует этот подход для стимулирования личностного роста, разрушения стереотипов и формирования интеллектуальной лояльности. Однако было подчеркнуто, что существуют четкие этические границы, за которыми культурный шок может перейти от конструктивного просвещения к иррациональному гневу или враждебности. Esquire, как правило, соблюдает этот баланс, направляя провокацию на интеллектуальный вызов. Восприятие такого контента, вызывающего эмоциональный отклик, повышает вовлеченность и лояльность читателей, которые ценят уникальность и глубину журнала.

Таким образом, поставленные цели и задачи исследования были успешно достигнуты. Была продемонстрирована не только теоретическая основа культурного шока в медиа, но и его практическая реализация на примере одного из наиболее интеллектуальных глянцевых изданий.

Перспективы дальнейшего изучения данной проблематики могут включать более детальный количественный анализ использования конкретных стилистических приемов в разных тематических рубриках Esquire, сравнительный анализ с другими интеллектуальными глянцевыми изданиями, а также проведение фокус-групп или опросов читателей для эмпирического подтверждения восприятия стратегии культурного шока. Кроме того, интересным направлением может стать изучение эволюции этой стратегии во времени и адаптации к новым медиаформатам.

Список использованной литературы

  1. Белянин, В.П. Лингвистический шок / В.П. Белянин // Rusistica Espanola. Научный журнал по проблемам русского языка и литературы. – 1995. – № 5. – Мадрид.
  2. Ворошилова, М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения / М.Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2006. – Вып. 20.
  3. Иконникова, Н.К. Механизмы межкультурного восприятия / Н.К. Иконникова // Социология культуры. – Москва, 1995.
  4. Куликова, Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. – Красноярск, 2004.
  5. Лебедева, Н.М. Введение в этническую и кросскультурную психологию. – Москва, 1999.
  6. Сакун, Ю.П. Культурный шок / Ю.П. Сакун // Культурология. Краткий тематический словарь. – URL: http://www.gumer.info/.
  7. Сарматин, Е.С. Оппозиция «мы» и «они» («наши» — «чужие») в сфере межнациональных отношений: опыт тоталитарного прошлого и современность // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – Санкт-Петербург, 2002.
  8. Сенявский, А.С. Проблема «свой» — «чужой» в историческом сознании: теоретико-методологический аспект // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – Санкт-Петербург, 2002.
  9. Esquire. – 2010. – № 54 (апрель).
  10. Esquire. – 2010. – № 53 (март).
  11. Особенности рекламы в мужских глянцевых журналах («Esquire» и «Mens Health») // Cyberleninka.ru. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-reklamy-v-muzhskih-glyantsevyh-zhurnalah-esquire-i-mens-health.
  12. Мужской журнал Esquire? // Энциклопедия ньюсмейкеров. – URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/newsmakers/2916/%D0%9C%D1%83%D0%B6%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9.
  13. Esquire // Википедия. – URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Esquire.
  14. Исследование особенностей современного дизайна на примере журнала «Esquire // Studfile.net. – URL: https://studfile.net/preview/9924520/page:4/.
  15. Правила жизни» в журнале Esquire // Infourok.ru. – URL: https://infourok.ru/pravila-zhizni-v-zhurnale-esquire-4993175.html.
  16. Мужские глянцевые журналы как средство презентации типов маскулинности // Cyberleninka.ru. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/muzhskie-glyantsevye-zhurnaly-kak-sredstvo-prezentatsii-tipov-maskulinnosti.
  17. Сравниваем обложки журналов Esquire и глянца // Милитта. – URL: https://www.mylitta.ru/1601-esquire-cover.html.
  18. Типологические особенности журнала Esquire. Бесплатный доступ к курсовой работе // Revolution.allbest.ru. – URL: https://revolution.allbest.ru/journal/00969500_0.html.
  19. Курсовая работа: Типографика журнала «Esquire».pdf // Doklad.ru. – URL: https://works.doklad.ru/view/n-vS4W_s_5c/5.html.
  20. Особенности употребления стилистических приемов в публицистике на примере новостного сайта «ВВС // Scienceinmegapolis.ru. – URL: https://scienceinmegapolis.ru/articles/osobennosti-upotrebleniya-stilisticheskih-priemov-v-publitsistike-na-primere-novostnogo-sajta-vvs.
  21. Стили речи и их использование // Медийный мир. – URL: https://mediynyi-mir.ru/stili-rechi-i-ih-ispolzovanie/.
  22. Роль стилистики в изучении журналистского текста как социального действия // Журнал «Медиалингвистика». – URL: https://medialing.ru/rol-stilistiki-v-izuchenii-zhurnalistskogo-teksta-kak-socialnogo-dejstviya/.
  23. Стилистические приемы в заголовках газет как средство прагматического воздействия на аудиторию // КиберЛенинка. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilisticheskie-priemy-v-zagolovkah-gazet-kak-sredstvo-pragmaticheskogo-vozdeystviya-na-auditoriyu.
  24. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты // Press.org.ua. – URL: https://press.org.ua/article/242.html.
  25. Смелкова, З.С. Риторические основы журналистики. ОГЛАВЛЕНИЕ / З.С. Смелкова, Л.В. Ассуирова, М.Р. Савова, О.А. Сальникова // Evartist. – URL: http://www.evartist.narod.ru/text2/81.htm.
  26. Риторические основы журналистики: работа над жанрами газеты : учебное пособие. – URL: https://books.google.ru/books?id=b5yDCAAAQBAJ&pg=PA4&lpg=PA4&dq=%22%D0%A0%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D1%84%D0%B8%D0%B3%D1%83%D1%80%D1%8B+%D0%B2+%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B5%22&source=bl&ots=n1H299OqBq&sig=ACfU3U09eE0g162BwY7Y0z_o38k0J0t3g&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj40d_U0L3_AhW5CRAIHajCCAQ4FBDAAegQIChAD#v=onepage&q=%22%D0%A0%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%84%D0%B8%D0%B3%D1%83%D1%80%D1%8B%20%D0%B2%20%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B5%22&f=false.
  27. Смелкова, З.С. Риторические основы журналистики. ВВЕДЕНИЕ / З.С. Смелкова, Л.В. Ассуирова, М.Р. Савова, О.А. Сальникова // Evartist. – URL: http://www.evartist.narod.ru/text2/80.htm.
  28. Влияние медиа-контента на эмоциональное состояние студентов в условиях информационной реальности // ResearchGate. – URL: https://www.researchgate.net/publication/371948332_Vlianie_media-kontenta_na_emocionalnoe_sostoanie_studentov_v_usloviah_informacionnoj_realnosti.
  29. Роль масс медиа в формировании эмоционального воздействия // Begemot.media. – URL: https://begemot.media/cases/rol-mass-media-v-formirovanii-emocionalnogo-vozdejstviya/.
  30. Нейрофизиологические исследования восприятия визуального политического контента в социальных сетях // КиберЛенинка. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neyrofiziologicheskie-issledovaniya-vos_priyatiya-vizualnogo-politicheskogo-kontenta-v-sotsialnyh-setyah.
  31. Разнообразие стилистических приемов в предисловии к произведению Оскара Уайльда The picture of Dorian Gray // Молодой ученый. – URL: https://moluch.ru/archive/526/115594/.
  32. Вниз по лестнице, ведущей вверх: 11 барьеров, с которыми сталкивается каждый иммигрант // Akcent.media. – URL: https://akcent.media/article/vniz-po-lestnice-vedushhej-vverh-11-barerov-s-kotorymi-stalkivaetsya-kazhdyj-immigrant.
  33. Культурный шок: особенности и пути преодоления // Наука. Общество. Государство. – 2014. – № 4. – URL: https://esj.pnzgu.ru/files/esj.pnzgu.ru_2014_4_8.pdf.
  34. Культурный шок // Википедия. – URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%88%D0%BE%D0%BA.
  35. Культурный шок и способы его преодоления // Открытое знание. – URL: https://открытоезнание.рф/articles/kulturnyy-shok-i-sposoby-ego-preodoleniya.
  36. Культурный шок: социально-психологическая адаптация к новой культурной среде // КиберЛенинка. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnyy-shok-sotsialno-psihologicheskaya-adaptatsiya-k-novoy-kulturnoy-srede.
  37. Особенности контента нового интеллектуального журнала «Esquire» в социальных сетях // КиберЛенинка. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobonnosti-kontenta-novogo-intellektualnogo-zhurnala-esquire-v-sotsialnyh-setyah.
  38. Глянцевые журналы и их социальные и культурные ресурсы влияния на читателя // Cyberleninka.ru. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/glyantsevye-zhurnaly-i-ih-sotsialnye-i-kulturnye-resursy-vliyaniya-na-chitelya.
  39. Визуальные стилистические средства в социальной интернет-рекламе, или зарождение визуальной стилистики текста // КиберЛенинка. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vizualnye-stilisticheskie-sredstva-v-sotsialnoy-internet-reklame-ili-zarozhdenie-vizualnoy-stilistiki-teksta.

Похожие записи