Пример готового реферата по предмету: Иностранная грамматика
Содержание
Введение
1. Коммуникативная модальность
2. Грамматический тип модальности
3. Лексически выражаемая модальность
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Используя зоометафоры в речи, мы имеем в виду, как правило, качества животных и людей в следующих сравнительных определениях: хитрая – лиса, упрямый – осел, сильный или храбрый – лев, трусливый – заяц, злой – собака, пугливая – лань и т. Караулов, причины такой языковой образности заключается в «застывшее гносеологическое усилие, моментальную фиксацию акта перехода от одного поля в тезаурусе (например, «дикие животные, опасные») к другому («свойства человека»)» [1].
Цель данного исследования заключается в изучении способов выражения деонтической модальности в современном английском языке и формулировании контекстно-дискурсивного аспектов их стилистической и прагматической характеристик.
Прямым эксплицитным способом выражения побудительного речевого акта служат перформативные глаголы. Высказывания-перформативы являются менее распространенным видом побудительных речевых актов и встречаются только в прямой речи от лица Пишущего. Например: «Я надеюсь, что вы победите, господин Ющенко» (Российск. газета, май, 2004); «Я приглашаю вас в театр «Ленком» на пьесу «Последняя жертва» в постановке Марка Захарова — в мир, где блистают люстры, льется рекой шампанское, туда, где распределяют богатство» (Лит. газета, № 38, сент.. 2005); «Я настоятельно рекомендую горожанам рассмотреть эту возможность и воспользоваться нашими беспроцентными кредитами» (Калинингр. правда, сент., 2005); «P.S. Я прошу и.о. главного редактора, незнакомую мне Жанну Карлову к началу заметки отнестись с пониманием и не рассматривать как посягательство на ее должность» (Лит. газета, № 38, сент., 2005); «Я настоятельно прошу, взываю ко всем, кто держит в руках перо — помните, что репортер — это замочная скважина, через которую зритель видит мир!» (Лит. газета, №
35. авг., 2005); «I dare you to step over it» (The International Herald Tribune, Oct., 2004) «I demand them speak Russian, but more they socialise in the English environment at school, the less they see languages as important» (The Times Higher, Dec, 2004); «I advise the Government to have a national predicament in this country, and in the age of globalization, remember that languages are almost by definition employment oriented» (The Times, Nov., 2003); «I also strongly recommend this book to the non-scientists: it is an exellent introduction to the way modern science works» (The Times Higher, Aug., 2005).
В настоящий момент не существует специальных работ, посвященных сопоставительному изучению «желания» и «сожаления» в английском языке. Любой акт коммуникации, осуществляющийся с помощью языковых средств, опирается на интонацию, вследствие чего функционирование вербального и невербального кодов в реальной коммуникации представляет собой единый процесс. Невербальная коммуникация является вторичной по отношению к языковой и служит выражению интенций говорящего.
Данные средства часто используются как в устной, так и письменной речи. Несомненно, данная проблема находит яркое выражение в современном мире, включая также и межкультурную коммуникацию.
Например, в русском языке есть деепричастие, которого нет в английском, а в английском языке есть герундий, которого нет в русском. Обладая общим категориальным значением действия, он очень «действенен» в аффиксальном словопроизводстве и выступает активным источником обогащения словарного состава языка. Характеризуясь высокой активностью в суффиксальном словообразовании, что отражается как в количественном составе суффиксов отглагольных дериватов, так и в степени реализации потенций, глагольные основы обладают относительно низкой активностью в префиксации, а сам разряд глагольных префиксов представлен ограниченным количеством морфем.
Список литературы
1.Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М., 1960. [Ресурс локального доступа]
2.Большой энциклопедический словарь. Языкознание.//Под ред. А.П. Прохорова. — СПб., 1997.
3.Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003.
4.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М., 1981.
5.Коневская Е.В. Категория модальности в английском языке.//Вестник Сыктывкарского государственного университета. – Сыктывкар, 2011.
6.Неустроев К.С. Способы выражения побуждения и воздействия (на материале современного английского языка): автореф. дисс. канд фил. наук. – Ростов н/Д, 2008.
7.Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М., 1959.
список литературы