Пример готового реферата по предмету: Культурология
Содержание
Содержание
Введение 3
Глава
1. Коммуникация как единство вербального и невербального 6
Глава
2. Невербальные компоненты речевого общения 10
Глава
3. Национально культурная специфика невербального поведения как проблема МКК 15
Заключение 19
Список литературы 21
Выдержка из текста
Введение
Очевидным результатом процесса современного процесса глобализации стала непосредственная возможность общения с представителями разных культур, которая быстро стала повседневной реальностью в жизни многих стран и народов. Данное обстоятельство породило интерес к межкультурной коммуникации и воспитанию толерантности.
Каждый участник современных международных контактов очень быстро осознает, что одного лишь владения иностранным языком далеко недостаточно для эффективного межкультурного взаимопонимания, так как требуется знание и процесса общения и культуры народа, чтобы прогнозировать возникающие возможности неверного понимания в межкультурной коммуникации партнеров и избежать его, так как взаимопонимание становится одной из важнейших сторон развития современного общества в условиях глобализации.
Толерантность, в этой связи, непосредственно, является ценностью, которая необходима для реализации прав человека и постижения мира. В своей общей и основной форме толерантность представляет собой признание за другими людьми права на уважение личности и её самоидентичности.
Политическим документом, который сегодня разъясняет международные принципы толерантности, непосредственно является «Декларация принципов терпимости», которая была принята ЮНЕСКО и подписана представителями европейских государств, где главные формулировки толерантности даны именно как социальные нормы уважения разнообразия культур и развития навыков межкультурного взаимодействия.
В значительной мере толерантность пересекается с концепцией поликультурного воспитания. А. Н. Джуринский отмечает: «У разных народов понятие толерантности имеет различные смысловые оттенки и акценты. В русском языке существуют два слова с близким значением — толерантность и терпимость. В английском толерантность — готовность и способность без протеста воспринимать личность, во французском — уважение свободы другого, его образа мысли, поведения, политических и религиозных взглядов, в китайском — великодушие в отношении других, в арабском — прощение, снисхождение, мягкость, снисходительность, сострадание, благосклонность, терпение, расположенность к другим, в персидском — терпение, готовность к примирению и т. д». Кроме того, «толерантность рассматривается центральным компонентом поликультурализма и отражает общечеловеческое через особые отличия людей.
Актуальность данной работы состоит в том, что в последние десять лет этническая толерантность молодежи основательно подрывается, так как на протяжении ряда лет был дискредитирован одно из важнейших позитивных понятий в национально-этнических отношениях — это дружба народов.
Это очень тревожный феномен в стране, которая исторически всегда формировалась, а также развивалась на полиэтнической основе. Поэтому в современной школе остро встает вопрос диалога культур, открытости этнокультур, преодоления психологии и культурологии замкнутости,
Объектом данного исследования является развитие межкультурной коммуникации на современном этапе.
Предметом – изучение проявления особенностей коммуникативного поведения на экстралингвистическом и собственно лингвистическом уровне.
Целью данной работы является изучение формирования условий межкультурной коммуникации на примере русского коммуникативного поведения.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть межкультурные коммуникации в процессе глобализации 2. Рассмотреть факторы вербального и не вербального общения, влияющие на образ собеседника в процессе межкультурной коммуникации.
3. Рассмотреть особенности невербального поведения как проблемы МКК.
По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
Список использованной литературы
Список литературы
1. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания / Б.Г. Ананьев, — СПб.: Питер, 2001. – 288 с.
2. Бугера В.Е. Сущность человека / В.Е. Бугера, — М.: Смысл, 2005. – 403 с.
3. Габитова Р.М. Универсальная герменевтика Фридриха Шлейермахера. / Герменевтика: история и современность. М.: «Мысль», 1985.
4. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. М.: «Прогресс», 1988.
5. Голубева Э. А. Способности. Личность. Индивидуальность / Э.А. Голубева, — Дубна: Феникс, 2005. – 512 с.
6. Гурова Л.А. Процесс понимания в мышлении, общении и практической деятельности. / Мышление, общение, практика. Ярославль,1986.
7. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк. — М., 1989. – 146 с.
8. Знаков В.В. Толерантность в познании и общении. М., 1994.
9. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. . — 476 с.
10. Кристева Ю. Жест: практика или коммуникация? // Избранные труды: разрушение поэтики. М., 2004
11. Культурология: Учебное пособие / Под ред. проф. Г.В. Драча. — М.: Альфа-М, 2003. — 432 с. 132
12. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
13. Мечковская Н.Б. На семиотическом перекрестке: мотивы движения тела //
12. Логический анализ языка. Языки динамического мира. – М.– 1999. – С.376 — 393.
14. Музычук Т.Л Языковое выражение невербальных средств организации эмоционального диалога/ Русский язык в современной социокультурной ситуации: Сб.тез. докл. и сообщ. 3 всероссийской научн.-практ. конф. РОПРЯЛ — 4.1- Воронеж: ВГУ, 2001г. — С.26-29.
15. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. // Вестник МГУ. Сер.19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998, № 1, с.94-104.
16. Попова З. Д. Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж : Истоки , 2006.
17. Соколов А. В. «Общая теория социальной коммуникации». СПб.: 2002;
18. Харитонов А.Н. Переопосредование как аспект понимания в межкультурной коммуникации в диалоге. / Познание и общение. М.: Наука, 1988.
19. Шарков Ф. И. «Основы теории коммуникации», М.: 2002.