Содержание

Глава 1 Анимационный текст и его восприятие школьниками

1.1 Понятия «анимация», «мультипликация» и «анимационный тест»

1.2 Влияние анимационного текста мультфильмов на формирование у школьников понятий «Добро» и «Зло»

1.3 Российские и зарубежные мультипликационные фильмы глазами школьников

Глава 2 Лингвистический анализ текста анимационных фильмов «Князь Владимир» и «Приключения поросёнка Фунтика»

2.1 Проявление столкновения сил Добра и Зла на лингвистическом уровне в мультфильме «Приключения поросёнка Фунтика

2.2 Проявление столкновения сил Добра и Зла на лингвистическом уровне в мультфильме «Князь Владимир»

2.3 Особенности использования средств художественной выразительности в мультипликационных фильмах

2.4 Композиционные особенности анимационного текста мультфильмов

Выдержка из текста

Объект исследования: речевые особенности мультипликации.

Предмет исследования: влияние текста мультипликационных фильмов (речи героев мультипликационного фильма и слов повествователя) на формирование у школьников понятий «добро» и «зло».

Цель данной работы: выявить характер влияния анимационных фильмов на формирование у школьников понятий «добро» и «зло» на примере мультипликационных фильмов «Приключения поросенка Фунтика» и «Князь Владимир».

Задачи исследования:

-изучить литературу по теме исследования;

— осмыслить понятия «анимация», «мультипликация», «анимационный текст»;

— сравнить популярность российских и зарубежных мультипликационных фильмов среди детей и подростков;

— выявить особенности влияния анимационного текста мультфильмов на формирование у школьников понятий «добро» и «зло»;

— провести лингвистический анализ анимационного текста мультипликационных фильмов «Приключение поросенка Фунтика» и «Князь Владимир» на примере столкновения сил Добра и Зла.

Методы исследования:

1. Работа с источниками информации.

2. Сравнение популярности российских и зарубежных мультипликационных фильмов.

3. Анкетирование учащихся 3-х, 6-х и старших классов.

4. Анализ полученных результатов и соотнесение его с гипотезой.

Список использованной литературы

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2002.

2. Ворошилова М.Б. Креолизованный Текст: Кинотекст (Политическая лингвистика. — Выпуск (2) 22. — Екатеринбург, 2007. — С. 106-110.

3. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю.Толковый словарь русского языка. — М: Азъ, 1996.– 907 с.

Интернет — ресурсы

4. Словарь литературоведческих терминов //[Электронный ресурс]. – Режим доступа

http://www.textologia.ru/slovari/literaturovedcheskie-terminy

5. Володина М.Н. Влияние языка СМИ на современный русский язык. //[Электронный ресурс]. – Режим доступа [email protected]

6. Никипорец-Такигава Г.Ю. Язык СМИ в социолингвистическом аспекте: отражение общего процесса снижения языковой компетенции. //[Электронный ресурс]. – Режим доступа [email protected],as.jp

7. Мультипликационные фильмы //[Электронный ресурс]. – Режим доступа http://rutracker.org/forum/profile.php

8. Программы телевизионных передач // Реклама ТВ

Похожие записи