Пример готового реферата по предмету: Литература русская
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
1. Причины заимствования иноязычной лексики в русском языке 6
2. Способы заимствования в русском языке 12
3. Типы заимствованной лексики в русском языке 18
4. Заимствования из различных языков 23
4.1. Заимствования из славянских языков 23
4.2. Заимствования из греческого и латинского языков 24
4.3. Заимствования из западноевропейских языков 26
Заключение 28
Список литературы 30
Выдержка из текста
Введение
Языковая картина мира не остается стабильной, постоянной, она подвергается изменениям извне, что обязательно отражается в языке. Каким бы самобытным и закрытым язык ни был, в современных условиях глобализации он подвержен постоянным изменениям, в большей степени это касается лексической стороны языка, которая непосредственно связана с отражением в языке внутреннего и внешнего мира человека. При тесном общении между собой народы обмениваются продуктами жизнедеятельности, новыми технологиями, идеями. В свою очередь, языком заимствуются слова для наименования понятий, явлений и вещей. Таким образом, путем заимствования языковых элементов происходят взаимосвязь и взаимодействие культур и языков.
В российской лингвистике заимствованием называется процесс перемещения различных элементов, т.е. единиц разных ярусов языка, из одного языка в другой. При этом ряд исследователей различают первичные элементы, которые способны самостоятельно перемещаться из языка в язык, и вторичные, которые не способны к этому. Первичными являются элементы лексические (слова с характерными для них фонемными, графемными, морфологическими и семантическими признаками), семантические (внутренняя форма иноязычного слова, порождающая новообразование с помощью средств родного языка в заимствующем языке по иноязычной модели — кальки и полукальки; значение иноязычного слова, вызывающее возникновение нового значения в исходном слове), стилистические (метафорическое, эвфемистическое, табуизированное и проч. употребление слова, возникающее под действием иноязычной стилистики), синтаксические (конструкции предложений, оборотов, созданные по иноязычному образцу).
Вторичными являются фонетические, фонологические и морфологические элементы, т.к. эти элементы могут перемещаться из языка в язык только в составе иноязычных слов. Вероятность их заимствования предопределяется внутренними потребностями языковой системы заимствующего языка.
Заимствование иноязычных слов считается многоплановым явлением, включающим поверхностный и глубинный слои. При непосредственном контакте двух народов из одного языка в другой проникают лингвистические элементы (лексемы, грамматические явления, синтаксические конструкции, семантические особенности слов), составляющие поверхностный слой феномена заимствования. Вместе с лингвистическим материалом усваиваются и готовые понятия чужой картины мира, элементы чужого языкового сознания, скрытые смысловые структуры, составляющие глубинный слой заимствования. Эти планы заимствования неразрывны.
Список использованной литературы
Список литературы
1.Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. М., 1967.
2.Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Харьков, 1972.
3.Белоусов В. Иноязычные слова в русском языке // Наука и жизнь. — 1993. — № 8.
4.Березин Ф.М. Общее языкознание: Учеб. пособие. — М., 1979.
5.Брагина А.А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М., 1986.
6.Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: избранные труды. М., 1977.
7.Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1978.
8.Ильина О.В. Семантическое освоение русским языком иноязычных лексических инноваций // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. Новосибирск, 1998.
9.Крысин Л.П. Жизнь слова. — М.,1980.
10.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца XX столетия. М., 1996.
11.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.
12.Крысин Л.П. Словообразование или заимствование? Заимствования в русском языке // Русский язык в школе. — 1997. — № 6. — С. 84-88.
13.Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. — М., 2007.
14.Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова (на уроках русского языка) // Русский язык в школе. — 1991. — № 2. — С. 74-78.
15.Линник Т. Г. Проблемы языкового заимствования // Языковые ситуации и взаимодействия языков. — Киев, 1989.
16.Новый словарь иностранных слов / Под ред. Е.Н. Захаренко, Л.Н. Комиссаровой, И.В. Нечаевой. М., 2003.
17.Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1984.
18.Русский язык: энциклопедия / Под ред. Ф.П.Филина. — М., 1979.
19.Русско-европейские литературные связи: Сборник статей. М.-Л., 1966.
20.Словарь иностранных слов и выражений. — М., 1998.
21.Современный словарь иностранных слв. М., 1992.
22.Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: Учеб. пособие. М., 1975.
23.Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской. — СПб., 1998.
24.Трунов А.Н. Современный русский язык в его функциональных разновидностях. — М., 1977.
25.Урынсон Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования // Вопросы языкознания. 1999. — № 6.
26.Филин Ф.П., Костомаров В.Г., Скворцов Л.И. Русский язык в современном мире. М., 1974.
27.Шанский Н.М. В мире слов. — М., 1985.
28.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.
29.Шмелев Д.Н. Современный русский язык: лексика: Учеб. пособие. — М., 1977.
30.Шмелев Д.Н. Современный русский язык в его функциональных разновидностях. — М., 1977.