Пример готового реферата по предмету: Русский язык
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. ЗАИМСТВОВАННЫЕ И ИСКОННО РУССКИЕ СЛОВА
1.1 Исконно русская лексика
1.2 Заимствованная лексика. Другие типы заимствований
1.3 Заимствования из отдельных языков
2. ПРИЧИНЫ И ПРОЦЕСС ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Семантическое освоение и адаптация лексических заимствований в современном русском языке
2.2 Влияние заимствований на состояние современного русского языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Содержание
Выдержка из текста
В работе используется совокупность методов и исследовательских приемов дефиниционного, компонентного, контекстуального, сопоставительного и концептуального анализа. Теоретическую базу работы составили лингвистические труды по лексикологии исследователей Г.Б. Антрушиной, О.В. Афанасьевой, Н.Н. Морозовой, И.В. Арнольда, Л. Блумфилда, Н.М. Шанского, а также работы, посвященные проблеме англоязычных заимствований лингвистов Н.С. Авиловой, В.В. Акуленко, В.М. Аристовой, М.А. Брейтера, Т.В. Груницкой, А.И. Дьякова, О.В. Ильиной, Л.П. Крысина, В.Б. Лебедева, А.И. Мельниковой, Е.В. Урынсон и др. Материалом исследования являются примеры новейших английских заимствований, употребляемые в различных сферах современной российской жизни.
В российской лингвистике заимствованием называется процесс перемещения различных элементов, т.е. единиц разных ярусов языка, из одного языка в другой. При этом ряд исследователей различают первичные элементы, которые способны самостоятельно перемещаться из языка в язык, и вторичные, которые не способны к этому. Первичными являются элементы лексические (слова с характерными для них фонемными, графемными, морфологическими и семантическими признаками), семантические (внутренняя форма иноязычного слова, порождающая новообразование с помощью средств родного языка в заимствующем языке по иноязычной модели — кальки и полукальки; значение иноязычного слова, вызывающее возникновение нового значения в исходном слове), стилистические (метафорическое, эвфемистическое, табуизированное и проч. употребление слова, возникающее под действием иноязычной стилистики), синтаксические (конструкции предложений, оборотов, созданные по иноязычному образцу).
Вторичными являются фонетические, фонологические и морфологические элементы, т.к. эти элементы могут перемещаться из языка в язык только в составе иноязычных слов. Вероятность их заимствования предопределяется внутренними потребностями языковой системы заимствующего языка.
Научная новизна данной работы состоит в том, что комплексно показывается особенности функционирования заимствований в журналах с туристической тематикой. В работе исследованы фиксации в современных русских словарях заимствований из прессы, показаны степени их освоения русским языком, дана тематическая классификация заимствований и изложены особенности их функционирования в текстах туристических журналов.
Большинство заимствований в русский язык пришло в ХХ веке и, как правило, заимствованные слова означают то, чего не было до их введения в иностранный язык. Например, такие слова, как «компьютер», «процессор» и т. д., что доказывает снова тот факт, что русский язык пополнялся варваризмами по мере технического и научного прогресса.
4. Утраченные русским литературным языком, сходные, конвергентные факты сохраняются на языковой периферии, в диалектах, в топонимике, про-должают «жить» во фразеологизмах, в составе производных; выпавшее из живого языка слово может сохраниться в поэтической речи.
Степень изученности проблемы. Обозначенную в работе проблему в том или ином аспекте изучали М. Я. Морошкин, А. Вежбицкая, Н. Д. Арутюнова, О. Г. Минина, В. Г. Дыкова, И. В. Дорофеева, Г.А. Газиева, О. Н. Трубачев, В. Г. Дыкова, В. А. Никонов, A. M. Погорелко, А. М. Селищев, Г. Г. Почепцов, Л. П. Рыжова, Н. И. Формановская, М. Эпштейн, В. К. Чичагов,
Объект нашей работы – исконная и заимствованная лексика в текстах юридических документов.Цель исследования – проанализировать употребление исконных и заимствованных языковых единиц в юридических текстах.- рассмотреть виды и признаки заимствованных слов в русском языке;
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Под ред. А.Н.Баранова и Д.О.Добровольского. – М., 2001;
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 2-е. – М., 2004.
3. Баш Л.М., Боброва А.В., Вячеслова Г.П., Кимягарова Р.С., Сендро-виц Е.М. Современный словарь иностранных слов. Толкование. Словоупот-ребление. Словообразование. Этимология. М., 2000. – 827 с.
4. Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь ино-странных слов. – М., 2003.
5. Караулов Ю. Н. О некоторых особенностях современного состояния русского языка и науки о нем // Русистика сегодня. — 1995. — № 1.
6. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. –М.: Изд-во МГУ, 1995.
7. Копорская Е.С. Семантическая история славянизмов в русском лите-ратурном языке нового времени. — М., 1988.
8. Костомаров В.Г. Русский язык в иноязычном потопе // Русский язык за рубежом. – 1993. — № 2. – С. 62.
9. Крысин Л.П. Вторичное заимствование и его описание в толковом словаре // Русский язык сегодня. Вып.3. Сб. статей / РАН. Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова. Отв. Ред. Л.П.Крысин. – М., 2004. С. 143-148.
10. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общест-венной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985-1995).
М., 2000. – С. 142-161.
11. Крысин Л.П. Иноязычные слова в русском языке. — М., 1968.
12. Лейчик В.М. Интеллектуализация и демократизация – противопо-ложные тенденции в развитии современного русского литературного языка // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: Материалы Меж-дунар. научн. конф. – М., 2003. – С. 420-423.
13. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX — нача-ла XXI в.: проблемы освоения и функционирования. – М.: ЭЛПИС, 2008. – 495 с.
14. Маринова Е.В. Скрытое заимствование в современном русском язы-ке: проблема описания // Русистика. – Киев: Изд-во ВПЦ «Киевский ун-т», 2007. – С. 12-15.
15. Мюллер В.К. Новый большой англо-русский словарь. – М., 2006.
16. Новый большой англо-русский словарь / Под ред. Э.М. Медниковой (1-й том) и Ю.Д. Апресяна. Тт. 1– 3. — М., 1993– 1994.
17. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лек-сика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие. – М.: Изд-во МГУ, 1997.
18. Селищев A.M. Старославянский язык. Ч. 1.- М., 1951.
19. Современный словарь иностранных слов. – М.: Русс.яз., 1993. – С. 685.
20. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 – 90-е годы XIX в. — М.; Л., 1965.
21. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. — М., 1981.
22. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — 2-е изд., испр. — М., 1972. список литературы