Пример готовой дипломной работы по предмету: Английский язык
Содержание
Содержание
Введение………………………………………………………………………………………….. ……..
Глава
1. Теоретические особенности перевода метафор с английского языка на русский язык……………………………………………………………………………..
1.1. Особенность перевода поэзии…………………………………………………………..
1.2. Определение метафоры…………………………………………………………………….
1.3. Метафора как проблема переводоведения…………………………………………
1.4. Классификация переводческих трансформаций…………………………………
1.4.1 Переводческие трансформации для передачи метафоры…………………………………………………………………………..
Выводы по Главе 1………………………………………………………………………………..
Глава
2. Сравнительный анализ переводов метафор с английского языка на русский язык на материале поэзии Уильяма Блейка……………………………….
2.1. Основные способы передачи метафоры…………………………………………….
2.1.1 Прием калькирования………………………………………………………….
2.1.2 Перевод метафоры эквивалентом………………………………………..
2.1.3 Трансформационный метод…………………………………………………
2.1.4 Остальные способы перевода метафоры………………………………
Выводы по Главе 2………………………………………………………………………….. ……..
Заключение………………………………………………………………………………………………
Список литературы…………………………………………………………………………………
Приложение
1. Основные способы передачи метафоры в переводах поэтических текстов………………………………………………………………………………..
Приложение
2. Переводческие трансформации для передачи метафоры в переводах поэтических текстов………………………………………………………………….
Выдержка из текста
В теории перевода проблемами перевода поэтических произведений занимались многие лингвиcты, языковеды, переводчики, выдающиеся писатели и поэты. Теоретические аспекты поэтического перевода рассматривались Л.С. Бархударовым, С.Ф. Гончаренко, Ю.Н. Карауловым, А.В. Федоровым. Все они отмечают особую специфику поэтических произведений, которая во многом затрудняет работу переводчика. Десятки дискуссий разворачиваются о том, сохранять ли форму произведения или передавать музыку стиха и настроения героев.
В данной дипломной работе предпринята попытка применить достижения когнитивной лингвистики к исследованию перевода метафор, отобранных в поэзии Уильяма Блейка и их переводов на руccкий язык.
Список использованной литературы
Список литературы
Источники соответствии теоретического общности материала
Александрова связи З. Е. Словарь примере синонимов ангельского русского host языка: данном Практический метафорической справочник. – 11-е переводчик изд., зачарован перераб. и поэтический доп. – М.: примере Русский используют язык, 2001. – 564 с.
Алексеева, моем И. С. Введение имплицитно в переводоведение. : своей учеб. пособие прежде для задача студ. учреждений пример высш. проф. образования / И. С. Алексеева. − 6-е дают изд. стер., − СПб закономерное : Филологический связи факультет сохранения СПбГУ; является М. : Издательский innocent центр «Академия», 2012. − 368 с.
Алексеева, разнообразных М.Л. Перевод различных реалий filled и реалии оригинал перевода термин : особенности переводческих передачи переводчик русских сохранить реалий сока в разновременных оригинал немецких описании переводах топорова романов veil Ф. М. Достоевского: показать монография / М. Л. Алексеева. – Екатеринбург: объединяя Изд-во одной ГОУ свей ВПО отрезка Урал. гос. пед. университета, 2010. – 221 с.
Арнольд, передачи И. В. Стилистика себя современного грусти английского частотности языка. : stood учебник нкретизация для существующую вузов / И. В. Арнольд переводчик М.: второй Флинта, замена Наука, 2002. — 384 с.
Арнольд, главе И. В. Стилистика. Современный отдельной английский первый язык: ахиллесова учебник bosom для второй вузов. — 4-е veil изд., рука испр. и применяя доп. / П. Е. Бухаркин. — М.: значение Наука, 2002. — 384 с.
Баскакова, полный Е. С. Основы компенсация курса смотрящейся перевода переводческие часть
1. Грамматические описывает аспекты вариантные : учеб. пособие / Е. С. Баскакова dreams ; Сургут. гос. ун-т принадлежность ХМАО − Югры. − Сургут filled : ИЦ СурГУ, 2012. − 55 с.
Баскакова, your Е. С. Письменный возможно перевод имеет : учеб. пособие / Е. С. Баскакова котором ; Сургут. гос. ун-т данная ХМАО − Югры. − Сургут переводческие : ИЦ СурГУ, 2011. − 52 с.
Бессарабова, каждая Н. Д. Метафора этой и образность способы газетно–публицистической передачи речи. Поэтика традиции публицистики. под перевод ред. Г. Я. Солганика / Н. Д. Бессарабова;
- Москва, – 2002.– 21– 34 с.
Бородицкая, подробного М. В двух смысла измерениях. Современная когда британская негритянский поэзия подробного в русских пример переводах / Под предлагаем ред. Бородицкой которых М., считаем Кружкова задача Г. – Новое комплексное литературное ледует обозрение, 2009. – 528 с.
Гальперин, вместо И. Р. Стилистика shower английского безопасности языка / И.Р. Гальперин. – Москва, 2004. – 321 с.
Гарбовский Н. К. Теория перевода: Учебник для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Издательство Московского университета, 2004. – 542 с.
Казакова И. В. Проблемы перевода метафоры (на материале современной английской поэзии) // Молодой ученый. — 2015. — № 14. — С. 591– 593.
Казакова, Т. А. Практические основы перевода. English ↔ Russian / Т. А. Казакова. − СПб. : Союз, 2001. − 320 с.
Казакова, Т. А. Художественный перевод. В поисках истины / Т. А. Казакова. – СПб. : Союз, 2006. – 224 с.
Казакова, Т. А. Художественный перевод. Теория и практика / Т. А. Казакова. − СПб. : Союз, 2006. – 544 с.
Комиссаров Вилен Наумович, Лингвистика перевода / Предисл. М. Я. Цвиллинга. Изд. 2-е, доп. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 176 с.
Комиссаров, В. Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. – Либроком, 2015. – 176 с.
Кухаренко, В.А. Гальперин, И.Р. Арнольд И.В. Словарь терминов по стилистике английского языка // сост. Куракин А.В., 3-я ред., испр. и доп. 2004. – 240 с.
Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 256 с.
Москвин, В. П. Русская метафора. Очерк семиотической теории. — Изд.
2. перераб. и доп. — М.: ЛЕНАНД, 2006. — 184 с.
Москвин, В. П. Русская метафора: параметры классификации. Очерк семиотической теории. — 2-е изд., перераб. и доп. / В. П. Москвин. — М.: ЛЕНАНД, 2006. — 184 с.
Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер. – М., 2006. – 240 с.
Чудинов,- А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации Текст. / А.П. Чудинов// Монография./ Урал. гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2003. – 248 с.
Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале/ А. П. Чудинов / Русская речь, 2001.–№ 1, 3, 4; 2002.–№ 1, 2, 3.
Швейцер, А. Д. Перевод и лингвистика / А. Д. Швейцер. — М.: Воениздат, 1973. — 214 с. 5. Newmark, P. The translation of metaphor // Approaches to translation. — N. Y., 1998. — 106 с.
Швейцер, А. Д. Теория перевода: (Статус, проблемы, аспекты).
/ А. Д. Швейцер. − М.:, 2009. − 216 c.
Newmark Peter. A Textbook of Translation. – Harlow: Pearson Education Limited, 2008. – 292 p.
Электронные ресурсы
Бреева, Л. В. Лексико-стилистические трансформации при переводе / Л. В. Бреева, А. А. Бутенко. / Режим доступа: http://belpaese 2000.narod.ru/Trad/trasform 01.htm
Вошина О. Е. Диссертационное исследование на тему «Язык и стиль произведений У. С. Моэма». / Режим доступа:
http://iatp.vspu.ac.ru/itog 2002/vo/Index.htm
Мультитран / Режим доступа: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
Студопедия / Режим доступа:
http://studopedia.ru/10_130823_a-atributivnie-slovosochetaniya.html .
Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова / Букасофт. — М., 2007. – 1248 с.
Уильям Блейк. Песни Невинности и Опыта / Режим доступа: http://lib.ru/POEZIQ/BLAKE/blake.txt
Электронный словарь ABBYY Lingvo / Режим доступа: http://www.lingvo.ru/
Электронный словарь современного английского языка Longman Dictionary of Contemporary English / Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/
Источники практического материала
Блейк, У. Бракосочетание неба и ада.: худ. изд. / У. Блейк : Издательство «Азбука», 2004.
Блейк, У. Стихи.: худ. изд. / У. Блейк : Художественная литература. Москва, 1978. – 328 с.
Blake, W. Songs of Innocence and Experience Shewing the Two Contrary States of the Human Soul / W. Blake Global Language Resources, Inc.: 1789– 1794. – 77 p.
Словари
A Hausa-English dictionary. By Paul Newman. New Haven: Yale University Press, 2007. Pp. xxii, 243.
Macmillan English Dictionary: For advanced Learners International Student Edition/ Managing Ed. Michael Mayor. – Oxford: Macmillan Education, 2002. – 1692 p.
Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current/ Managing Ed. Hornby A. S. – 6 ed. – Oxford: Oxford University Press, 2002. – 1539 p.