Содержание
Задание № 1.
Определите по грамматическим признакам, какой частью речи является слово с окончанием -s, т.е. служит ли оно:
Переведите предложения на русский язык
Вариант 1.
Задание №2.
Переведите на русский язык предложения, обращая внимание на степени сравнения.
Вариант 1.
Задание №3.
Переведите предложения на русский язык, подчеркните местоимения и определите их вид.
Вариант 1.
Задание №4.
Заполните пропуски предлогами или наречиями, где необходимо.
Вариант 1.
Задание №5.
Заполните пропуски артиклями, где это необходимо переведите текст
Вариант 1.
Задание №6.
Поставьте глаголы, указанные в скобках, в нужном времени, укажите, как называется время.
Вариант 1.
Задание №7.
Ответить письменно на вопросы.
Задание №8.
Заполните регистрационную форму:
Задание № 9.
Переведите письменно тексты: 1) С. J. London; 2) А. О. Henry; 3) Т. Dreiser.
Выдержка из текста
Задание №6.
Поставьте глаголы, указанные в скобках, в нужном времени, укажите, как называется время.
Вариант 1.
1.Who knocks / is knoking at the door?- Present Simple / Present Continuous
2.When her father came in she was sitting before a red tea-table, finishing a very good tea. Past Simple, past Continuous
3.Have he been / was he a handsome boy? – Present Perfect / Present Simple
4.Don’t ring her up at 12 o’clock. She will write her composition then. Future Simple
5.When we take’ll our exams we’ll have a holiday. — Future Simple
6.What you both have done at 7 o’clock yesterday? — Present Perfect
7.Jane is on her way to meet her mother whom she have not seen(not to see) for many years — Present Simple / Present Perfect
8.If he come, I’ll give him this message. — Present Simple / Future Simple
9.I don’t know this man. I’ve never met him. — Present Simple / Present Perfect
С этим материалом также изучают
Детальный сопоставительный анализ грамматической категории времени в английском и русском языках. Исследование видо-временных форм, их функций и трудностей перевода, предназначенное для студентов-лингвистов и авторов курсовых работ.
... ед. ч. в Present Indefinite, б) признаком множественного числа имени существительного, в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения на русский язык. 2. Перепишите следующие ...
... ЗАДАНИЕ № 3 ВАРИАНТ № 4 1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, ... центре пути изолированному подводящему рельсу, в то время как ходовые рельсы служили цепью обратного тягового ...
... определения морфологического статуса глагольных времен в современном английском языке 6 1.1 Времена группы Indefinite 6 1.2 Времена группы Perfect 8 1.3 Времена группы Сontinuous 11 1.4 ...
... русский язык осложнен рядом причин, среди которых несовпадение строения предложений с пассивными конструкциями в русском и английском языке, несоответствие актуального членения в таких предложениях в обоих языках, ...
... все романы Барикко переведены на русский язык. Например, Наталия Колесова, которая перевела «1900ые», также ... предложений). Исходя из вышесказанного, выделим объект и предмет исследования. Объект – текст перевода с итальянского языка на русский, ...
... 2007. ? № 4 31.Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания / Сост. Л. А. Ивашко, И. ... вв. // Русский язык: ист. судьбы и современность = Russian language: its historical destiny and present state : ...
... Е.Р. О модальности предложения в русском и английском языках. // Актуальные проблемы русского синтаксиса. М.: Дело, ... языка на русский. М., 1960. 176 с. 15.Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка. (A Grammar of Present ...
... ...........................................................23ЛИТЕРАТУРА............................................................языка на русский и с русского языка на английский язык (на материале современной англоязычной и русскоязычной прозы) ...
... главе рассматриваются преобразования при переводе на русский язык английских заглавий книг. Рассматриваются классификации переводческих ... книг в наше время. Резкие изменения предпочтений публики, постоянные изменения языка, как живого организма, ...