Содержание

СОДЕРЖАНИЕ

Введение 3

Основная часть 6

1. Понятие фразеологии в современной лингвистике 6

2. Лингвистические особенности газетного текста 12

3. Узуальное функционирование фразеологизмов 15

4. Окказиональное функционирование фразеологизмов 19

5. Приемы интерпретации фразеологических трансформаций в газетных текстах 23

Заключение 27

Список использованной литературы 29

Выдержка из текста

Любой язык, и французский в частности, представлен фонетическим, грамматическим и лексическим материалом, соответственно изучение данного языка состоит непосредственно в освоении этого материала посредством овладения основными видами речевой деятельности. Формирование лексических навыков лежит в основе обучения лексике, в оформлении правильного высказывания, в умении распознавать лексический материал в разговорной и письменной речи. Интерес представляет письменная речь, которая реализуется в печатных изданиях, характеризующихся широкой стилевой дифференциацией.

Язык средств массовой информации (СМИ) вызывает интерес у лингвистов с момента появления самих СМИ. Это объясняется тем, что в нем наиболее наглядно и полно отражаются процессы развития языка на, всех его 4 уровнях. Кроме того, развитие языка газеты обладает эволюционным характером, поскольку изменения в языке письменных СМИ начинаются с лексики и в очень малой степени затрагивают грамматику [Солганик 2002: 40].

Настоящее исследование посвящено изучению фразеологической лексики и ее функционирования в языке французских письменных СМИ, в частности в газетах. Отметим, что в настоящее время фразеологическая наука переживает период бурного развития. Особое внимание в работах учёных уделяется семантическим, структурным и лингвокультурологическим особенностям фразеологических единиц, проблемам вариантности фразеологических единиц, их внутренней формы, проблемам перевода фразеологических единиц. Одной из наиболее актуальных проблем современной лингвистики является проблема функционирования фразеологических единиц в медийном пространстве, в частности в газетах. Данные единицы «не только помогают сделать речь более выразительной, но и позволяют ближе узнать историю народа, понять своеобразие его культуры и быта, что особенно важно при изучении французского языка» [Кустова 2005: 3].

Актуальность исследования курсовой работы обусловлена тем, что в современном обществе газеты являются доступным материалом, который характеризуется широким многообразием с точки зрения использованного материала. Однако, невзирая на такой большой интерес к данному вопросу, особенности функционирования фразеологизмов в статьях современных французских газет мало изучены, не уделяется внимание и особенностям влияния данных единиц на читателя. Особенно интерес представляет неузуальное использование фразеологизмов во французских газетах с точки зрения произведенного эффекта на читателя.

Объект исследования – фразеологические единицы в современной французской газете.

Предметом курсовой работы выступает функционирование фразеологизмов, употребляемых в современной французской газете через призму методики преподавания.

Цель нашего исследования заключается в анализе особенностей функционирования фразеологизмов в современной французской газете через призму методики преподавания иностранных языков.

Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:

определить понятие фразеологии в современной лингвистике;

выделить лингвистические особенности газетного текста;

рассмотреть узуальное функционирование фразеологизмов в современной французской газете;

рассмотреть окказиональное функционирование фразеологизмов в современной французской газете;

определить приемы интерпретации фразеологических трансформаций в газетных текстах и специфику их определения учащимися.

Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам фразеологии в лингвистике, а также анализ отечественного и зарубежного опыта обучения фразеологическим единицам, синтез результатов, а также статистический, контекстуальный и описательный методы.

Материалом исследования послужили статьи из французских газет La Libération, Le Monde, Le Figaro.

Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, основной части, заключения и списка использованной теоретической и словарной литературы.

Список использованной литературы

1. Абдуллина А.Р. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Казань, 2007. – 19 с.

2. Андреянова М.В. Особенности окказиональных вариантов фразеологизмов в англоязычных СМИ // «Актуальные проблемы науки, экономики и образования XXI века». – 2012. URL: https://bgscience.ru/lib/10943/ (21.10.2016)

3. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке [Текст]: уч.пособие. / В.Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, изд-во: Ростовский гос. универ., 1964. – С. 177.

4. Ахманова О.С. Cловарь лингвистических терминов. – М., 1969.

5. Балли Ш. Французская стилистика. – М., 1961. – С. 89-98.

6. Бирназарова А.Ж. Особенности, критерии отбора фразеологизмов французского языка и комплекс упражнений по обучению фразеологическим единицам. URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:i2chHw4zb58J:arch.kyrlibnet.kg/%3F%26npage%3Ddownload%26nadd%3D5353+&cd=2&hl=ru&ct=clnk&gl=ua (21.10.2016)

7. Болотнова Н.С. Текстовая деятельность на уроках русской словесности: методики лингвистического анализа художественного текста: Методическое пособие. – Томск, 2002.

8. Виноградов В.В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке // Мысли о русском слове: Хрестоматия. – М.: Высшая школа, 2004. – С. 16-24.

9. Гаврин С.Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии [Текст] // Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. Пермь, 1973. – Т. 121.

10. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностранные языки» / В. Г. Гак. – М.: Просвещение, 1989. – 288 с.

11. Есина Е.В. Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Белгород, 2006. – 19 с.

12. Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков: этнолингвист. аспект / Н. Н. Кириллова; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. – СПб.: Изд-во РГПУ, 2003. – Ч. 1: Природа и космос. – 319 с.

13. Конвенциональные фразеологизмы с соматизмами в современном французском языке: пособие / Е.З. Ленец. – Гродно : ГрГУ, 2007. – 143 с.

14. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие. 3-е изд. – Дубна: Феникс+, 2005. – С. 15.

15. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.

16. Кустова А.Е. Обучение иноязычным фразеологическим единицам при изучении французского языка как дополнительной специальности: автореф. дисс. … канд. пед. наук. – Екатеринбург, 2005. – 24 с.

17. Левушкина О.Н. Приемы обучения интерпретации текста-миниатюры в творческих работах учащихся // Русский язык в школе. – 2012. – № 8. – С. 14-18.

18. Литературный язык и нелитературные варианты национального языка: Учебное пособие по «Русскому языку и культуре речи», «Социолингвистике» и «Стилистике русского языка и культуре речи» / И.С. Трусова. – Владивосток: Изд-во МГУ им. адмирала Г.И. Невельского, 2005. – 28 с.

19. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. – М., 1989. – 318 с.

20. Пермяков Г.Л. Русская фразеология как объект исследования и преподавания. – М. Наука, 1985. – С. 44.

21. Саютина Н.В. Трансформация фразеологизмов: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Саратов, 2012. – 24 с.

22. Синельникова И.И. Эмотивные фразеологизмы французского языка в полевом аспекте: моногр. / И.И. Синельникова. – Белгород: ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. – 188 с.

23. Слепцова С.В. Свободные и фразеологизированные конструкции в языке современной французской прессы: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Белгород, 2008. – 21 с.

24. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов [Текст] // Славянское языкознание. ХI международный съезд славистов. – М., 1993. – С. 308.

25. Третьякова И.Ю. Окказиональная фразеология (структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты): автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Ярославль, 2011. – 23 с.

26. Федоров В.В. К вопросу о фразеологии языка прессы // Проблемы культуры, языка, воспитания. – Архангельск, 1998. – Вып. 3. – С. 96-100.

27. Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. – Уфа: БГПУ, 2001. – С. 54.

28. Чекалина Е.М. Лексикография французского языка: Учеб. пособие. – СПб.: Издат. дом С.-Петерб. ун-та, 2007. – 276 с.

29. Чекалина Е.М. Язык современной французской прессы. – Л: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991. – 168 с.

30. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985. –160 с.

31. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Советская энциклопедия», 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (21. 10.2016).

32. Guiraud P. Les locutions françaises. – P., 1962. – Р. 5.

33. Marouzeau J. Lexique de la terminologie linguistique: 3e éd. – Paris: P. Geuther, 1961. – 265 p.

34. Rat M. Dictionnaire des expressions et locutions traditionnelles / M. Rat. – Paris: Larousse, 1999. – 446 p.

Источники материала

35. URL: http://www.lemonde.fr/ (21.10.2016)

36. URL: www.lefigaro.fr (21.10.2016)

37. URL: www.liberation.fr (21.10.2016)

Похожие записи