Пример готовой курсовой работы по предмету: Теория и методика преподавания иностранных языков
Введение 3
Глава
1. Представление о социокультурной компетенции 5
1.1. Сущность социокультурной компетенции 5
1.2. Требования к обучению английского языка в среднем звене 9
Глава
2. Возможности обучения английскому языку при помощи ТВ 16
2.1. ТВ как образовательный ресурс 16
2.2. Использование ТВ в обучении английскому языку 20
Заключение 24
Список литературы 25
Содержание
Выдержка из текста
Новизна исследования заключается в том, что в данной курсовой работе рассмотрено не только возможность обучения на занятиях при помощи ТВ. Но и обучения при помощи телевидения в контексте фоновых знаний.
Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в возможности использования педагогами и воспитателями материалов данной работы для организации, проведения и анализа занятий по иностранному языку для дошкольников.
Развитие компенсаторных умений при обучении иноязычному говорению как основа коммуникативной компетенции учащихся
Система образования также изменяется из года в год, однако приоритетным всегда остается качество обучения и воспитания. Однако не все современные педагоги стремятся включать его в ход своего обучения. Многие выступают за традиционный подход к обучению и полностью исключают данный метод, однако он, как никакой другой, учит ребенка самостоятельности и ответственности.
Практическая ценность данной работы заключается в том, что результаты исследования и представленные в ней выводы, a также разработанный комплекс упражнений, могут быть использованы в практике обучения английскому языку младших подростков.
Актуальность данного исследования заключается в том, что в связи с улучшением технической оснащенности средних общеобразовательных школ, возникает необходимость более детального рассмотрения наиболее эффективных способов применения АВСО на уроках иностранного языка
Под образовательной компетенцией понимается совокупность смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков и опыта деятельности ученика по отношению к определенному кругу объектов реальной действительности, необходимых для осуществления личностно и социально-значимой продуктивной деятельности.
Практическое значение исследования заключается в том, что разработанная методика упражнений является эффективным средством обучения иноязычному общению на уроках, учитывает трудности и специфику иноязычной речи на разных этапах обучения.
Трудно отрицать важность обучения письменной речи, и то, что письмо имеет статус «средства обучения» не значит, что нельзя уделять ему должного внимания. Наблюдения показывают, что формирование навыков устной речи и чтения могло бы осуществляться гораздо успешнее, если бы письмо использовалось в процессе обучения более активно. Ведь примеры того, что ученики на протяжении нескольких лет обучения продолжают путать написание букв в одинаковом орфографическом контексте, что ведет к полному изменению смысла написанного, свидетельствуют, по моему мнению, о том, что письменная речь не может усваиваться только как нечто второстепенное, ее усвоению также нужно уделять время и усилия и совершаться это должно систематически.
Изучение проблемы формирования коммуникативной компетенции при обучении письменной речи проводилось такими известными методистами, как Т.П. Леонтьевой, В.Н. Филатовым, Е.И.Пассовым, И.Д. Гальсковой, Р.П. Мильрудом, П.К. Бабинской, Я.М. Колкером, М.В. Гамезо, И.В. Голованем, Е.С. Устиновой, Н.И. Гезом, Т.М. Еналиевой, И.Ю. Кулагиной, В.Н. Колюцким, А.А. Утробиной, А.Н. Щукиным и многими другими.
Практическая значимость материалов курсовой работы: материалы курсовой работы можно использовать во время прохождения практики студентами, при подготовке к семинарским занятиям студентами, ролевые игры могут использовать учителя при проведении уроков немецкого языка.
Список источников информации
1. Александрова, Г.П. Использование английской песни для развития соцокультурной компетенции у старшеклассников// Г.П. Александрова/ Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». — http://festival.1september.ru/articles/310137/
2. Алещанова, И.В Реферирование газетных текстов как модульный сегмент учебной дисциплины «Иностранный язык» / Алещанова И.В., Бурдоленко // Новые образовательные системы и технологии обучения в вузе: Сборник научных трудов, Волгоградский технический университет. — Волгоград, 2002. — с. 177 — 180.
3. Афанасьева, О.В. Общеобразовательная школа и УМК по английскому языку для школ с углубленным изучением иностранного языка// О.В. Афанасьева/ ИЯШ, 2002. — № 2. — С. 26 – 28.
4. Балашова, Е.Ф. Роль английских газетных текстов в формировании социокультурной компетенции// Е.Ф. Балашова/ Сборник трудов «Россия и Запад: диалог культур», вып.10. — М. М.: «Центр по изучению взаимодействия культур», 2003. — С. 24 – 33.
5. Бердичевский, А.Л. Диалог культур на уроках родного и иностранного языков// А.Л. Бердичевский, Н.Н. Соловьева/ ИЯШ, 1993. — № 6. – С.3 – 5.
6. Бим, И.Л. Обучение иностранному языку. Поиск новых путей // ИЯШ, 1989. — № 1. – С.13 – 19.
7. Верещагина, И.Н. Книга для учителя к учебнику английского языка для V классов школ с углубленным изучением английского языка/ И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева. — М.: Просвещение, 2001. — 94с.
8. Воробьев, В.В. Лингвокультурология: теория и методы/ В.В. Воробьев. — М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1997. — 331 с.
9. Вырыпаева, Л.М. Инокультурный текст как основа формирования этно-лингвокультурологической компетенции обучаемых: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Л.М. Вырыпаева. — Уфа, 1999. — 22 с.
10. Гальскова, Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам// Н.Д. Гальскова/ ИЯШ, 2004. — № 1. — С. 3 – 8.
11. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку: пособие для учителя/ Н.Д. Гальскова. – М: АРКТИ-Глосса, 2000. — 165 с.
12. Гурицкая, И.А. Отбор страноведческого и лингвострановедческого материала в целях включения его в учебные тексты (с учетом места обучения)// Лингвострановедение и текст/ И.А. Гурицкая. — М.: Русский язык, 1987. — С. 118 — 125.
13. Дейкова, Л.А. Культура как аспект иноязычного лингвистического образования/ Л.А. Дейкова// Проблемы системного развития цивилизованного интегрированного общества. Под редакцией Н.Д. Никандрова, Н.И. Калакова. – Ульяновск, 2011. – С. 62 – 101.
14. Елизарова, Г.В. О природе социокультурной компетенции/ Г.В. Елизарова// Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. Studia Linguistica 8. — СПб: Тригон, 1999. — С. 274 — 281.
15. Зенович, Е.С. Словарь иностранных слов и выражений/ Е.С. Зенович. – М.: Олимп; ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1998. – 608 с.
16. Колесникова, О.А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам/ О.А. Колесникова// Иностранные языки в школе, 1989. — № 4. — С. 14 — 16.
17. Малькова, Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Е.В. Малькова. — М., 2000. — 25 с.
18. Милосердова, Е.В. Национально – культурные стереотипы и проблемы межкультурной компетенции // ИЯШ, 2004, № 3. – С.80 – 84.
19. Мильруд, Р. П. Компетентность в изучении языка// Р.П. Мильруд/ ИЯШ,2004. — № 7. — С. 30 – 36.
20. Мильруд, Р.П., Максимова, И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения ИЯ/ Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова //ИЯШ, 2000. — № 4. — С.9 – 16.
список литературы