Пример готовой курсовой работы по предмету: Межкультурная коммуникация
Введение
Глава
1. Цвет как средство рекламной коммуникации
1.1 Рекламное сообщение как элемент межкультурной коммуникации
1.1.1 Логическая структура рекламного текста
1.1.2 Формальные признаки рекламного текста
1.1.3 Визуально-графические компоненты рекламного текста
1.2 Концепции цвета в системе рекламной коммуникации
Глава
2. Семантика невербальной коммуникации
2.1 Место цвета в рекламной коммуникации
2.2 Европейский опыт цветообозначения в рекламном тексте
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Актуальность выбранной темы обусловлена стремительным развитием межэтнических аспектов в межкультурной коммуникации Армении и Азербайджана, необходимостью установления прочных связей с культурным наследием других государств, расширения сферы культурного влияния, формирования межгосударственных культурных групп и объединений в целях укрепления международных отношений.Целью курсовой работы является сравнительная характеристика мехэтнических аспектов в межкультурной коммуникации Армении и Азербайджана.Предметом курсовой работы является совокупность межэтнических взаимоотношений, возникающих в системе межкультурной коммуникации различных государств.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав — теоретической и практической, заключения и списка использованной литературы, который включает
3. пунктов, в том числе источники практического материала.
Относительно влияния именно печатных текстов, их структуры и стиля, весомый вклад внесли такие ученые как французский лингвист Ж.Вандриес, немецкий филолог В. фон Гумбольдт, российские лингвисты А.С. Бархударов, Н.В. Крушевский, немецкий психолог В. Вундт, российский лингвист А.М. Пешковский, американский исследователь Э. Сепир, Ф. де Соссюр и многие другие.
Следует признать, что в культурологии до настоящего времени не сформирована система основных категорий, поэтому допускаются часто вольные трактовки, имеющие порой противоположные значения одних и тех же фундаментальных понятий. В числе нередко употребляемых категорий культурологии можно назвать понятия «межкультурное взаимодействие» и «межкультурная коммуникация».
Теоретико — методологическую основу работы составляют основополагающие теории развития личности и индивидуальности в студенческом возрасте (Л.С. Выготский, Б.Г. Ананьев, С.Л. Рубинштейн, Д.И. Ковзанадзе, А.П. Краковский, Н.С Лукин, В.В. Волков, Р.И. Цветкова, Д.Б. Эльконин, Т.В. Драгунова); теория конфликта и конфликтология (А.Я. Анпупов, Ф.М. Бородкин, Н.В. Гришина, С.И. Ерина, А.А. Ершов, И.Д. Ладанов, В. П. Галицкий, Н.И. Леонов, Н.В. Нижегородцева); зарубежные конфликтологические теории (А. Filley, К. Томас); психологические исследования межкультурной коммуникации (Ф.Клукхон, Ф.Шродбек, Э.Холл, Г. Хофстеде, С.Г. Тер-Минасова и др.).
Использование фильмов при обучении для развития в компетенции в межкультурной коммуникации, как и любого другого предмета, является давно открытым. Однако актуальность данного исследования заключается в исследуемых возможностях использования фильмов французского кинематографа при обучении для развития в компетенции в межкультурной коммуникации.- рассмотреть фильмы «Безумная свадьба» и «Полночь в Париже» как примеры французского кинематографа, иллюстрирующие межкультурную коммуникацию и проблемные аспекты коммуникативной компетенции.
Предметом исследования является межкультурная коммуникация. В то же время под объектом данного исследования следует понимать стереотипы, существующие в межкультурной коммуникации, происходящей между испаноязычным и англоязычным населением Америки.
Однако сегодня, как пожалуй никогда в истории, «культурная взаимозависимость» стала жизненной необходимостью.
Обновление единой мировой политической культуры предполагает «согласование» разнородных «пониманий»; межкультурное взаимопонимание выступает, таким образом, как безусловный императив продуктивной глобальной коммуникации. Когда мы говорим, что чего-то не понимаем (не можем объяснить), мы обычно имеем в виду, что связь между подлежащими объяснению фактами (если она вообще имеет место) «ускользает» от нас — возможно, потому, что какие-то связующие звенья нам неизвестны.Цель данной работы – рассмотреть проблемы понимания в межкультурной коммуникации
Список источников информации
1.Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие. Социально психологические проблемы. — М.: Изд-во МГУ, 1990.
2.Агеев B.C. Психология межгрупповых отношений. — М.: МГУ 1984.
3.Андреева Г.М. Атрибутивные процессы в условиях совместной деятельности. / В кн. Общение и оптимизация совместной деятельности. —М., 1987.
4.Асмолов А.Г. Деятельность и установка. — М.: Изд-во МГУ, 1979.
5.Бабосов Е.Н. Эффективность средств массовой информации. — Минск, 1986.
6.Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М., 1989.
7.Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая мета фора (материалы к словарю).
М., 1991.
8.Барт Р. Воображение знака. // Р. Барт. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. — М.: Издательская группа Прогресс, Универс, 1994 — 616 с. — С. 246-253.
9.Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа. // Эстетика словесного творчества. — М. 1979.
10.Бодалев А.А. Личность в общении. — М.: Педагогика, 1983.
11.Бородкин Ф.М., Коряк Н.М. Внимание: конфликт! — Новосибирск, 1989.
12.Лебедев-Любимов А.Н. Психология рекламы. — СПб.: Питер, 2003.
13.Викентьев И.Л. Приемы Public Relations и рекламы. — Новосибирск: Цэрис. — 1995.
14.Ганжин В.Т. Паблик рилейшнз. Что это такое? Учебн. пособие. — М.: МНЭПУ, 1998.
15.Дилигенский Г.Г. Некоторые методологические исследования больших социальных групп // Методологические проблемы социальной психологии. — М.: Наука, 1975.
16.Королько В. Основы Паблик Рилейшнз. — Киев.: Релф-бук, Ваклер, 2000.
17.Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. — М.: Политиздат, 1988.
18.Казарина С. Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий / С.Г. Казарина. — Краснодар : изд-во Куб. гос. мед. акад., 1998
19.Кемпбелл Д .Т. Социальные диспозиции индивида и их групповая функциональность: эволюционный аспект // Психологические механизмы регуляции социального поведения. — М.: Наука, 1979. — С. 76-102.
20.Коханов Е.Ф. Генезис структур и моделей паблик рилейшнз // Менеджмент в России и за рубежом. — 1999. — № 6.
21.Кибалова Л. Иллюстрированная энциклопедия моды / Л. Кибалова, О. Гербенова, М. Ламарова / пер. с чеш. И.М. Ильинской, А.А. Лосевой].
- Прага : Артия, 1986
22.Кирсанова Р.М. Розовая ксандрейка и драдедамовый платок : костюм-вещь и образ в рус. лит. XIX в. / Р.М. Кирсанова. – М. : Книга, 1989
23.Почепцов Г. Г. Коммуникативные технологии XX века. — Москва -Киев: Рефл-бук, 2000.
24.. Сонина С.Л. Французская терминология моды : (статика и динамика) : автореф. дис. … канд. филол. наук / С.Л. Сонина ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. — СПб., 1997
25.Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // ИЯШ, -1980, — № 4, —
26.ФилипповаМ.М.Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур. // Вестник МГУ. Сер.
9. Филология. — 2002, — № 3,
27.Шепель В.М. Имиджелогия секреты личного обаяния. М., 1997
28.Белл Р.Т. Социолингвистика/Пер, с англ. М» 1980.
29.Клакхон К.К.М. Зеркало дпя человека. Введение в антропологию / Пер, с англ. СПб., 1998.
30.Холл Э. Как понять иностранца без слов // Дж. Фаст. Язык тела / Пер. с англ. М» 1997
список литературы