Пример готового реферата по предмету: Языкознание и филология
Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение……………………………………………………………………………3
Фразеологизмы, отражающие идеологию Советского Союза………………… 4
1. Идеология Советского союза: периоды формирования и их социально-политические особенности……………………………………………………….4
2. Крылатые выражения СССР – отражение идеологии Страны Советов…..15
Заключение……………………………………………………………………….22
Литература……………………………………………………………………….23
Приложение………………………………………………………………………24
Выдержка из текста
Введение
Союз Советских Социалистических Республик – это целая эпоха в истории нашего государства. Семьдесят лет коммунизма остались в памяти поколений миллионов людей. Несмотря на некоторые недостатки Советского Союза, как государства, чаще всего его бывшие граждане, взрослые и пожилые люди, испытывают ностальгию по тому времени. От того времени у нас остались домашние вещи, книги, журналы, кинофильмы, конечно же, крылатые выражения, фразы, которые мы используем и сейчас: «Спасибо!» на хлеб не намажешь!», «Хотели, как лучше, а получилось, как всегда», «Мы бедные, но гордые» и т.д. Данные выражения используются и сейчас, только многие, употребляя их, даже не задумываются над их смыслом.
Интерес данной работы заключается в том, что при ее написании вначале была изучена идеология СССР как мощный стимул к развитию социальной, политической, культурной жизни страны, определившая курс жизни советских граждан на семьдесят лет вперед, соответственно, и их мировоззрение, нашедшее отражение в языке, лингвистике. Последняя, как наука, изучает язык в его связи с культурой страны, к которой он принадлежит. Слова, крылатые выражения, фразеологизмы СССР это феномен, непереводимый дословно на другие языки. Как можно перевести дословно на английский или французский язык фразу Н.С. Хрущева «Я вам покажу кузькину мать!», которую он адресовал американцам в 1961 году? Присутствовавший при этом переводчик испытывал явные неудобства, неловкость…. А «Битва за урожай»? Это выражение имеет прямое значение – в СССР все старались принять участие в том, чтобы урожай каждый сезон был хорошим. В настоящее время данное выражение используется, когда в принципе говорится о том, что где-то в чем-то нужно явно преуспеть.
Цель лингвокультурологии как науки применительно к теме нашего реферата – выявить культурологическую основу слов, крылатых выражений и фразеологизмов Советского Союза. Предметом исследования в работе является культурологическая основа крылатых выражений и фразеологизмов СССР, объектом исследования – сами эти выражения. Работа разделена на две части. В первой части дается обзор основным принципам советской идеологии, а также характеристика отдельных эпох СССР, «сталинизма», «оттепели», «застоя», «перестройки». Во второй части приводятся примеры слов и фразеологизмов, типичных для СССР. Многие из них, к слову, пользуются обиходом и теперь. Также в работе есть Приложение, Введение, Заключение, Список литературы.
Список использованной литературы
Литература
1. Ланцов, С.А. Политическая история России / С.А. Ланцов. – СПб.: Питер, 2009. – 352 с.
2. Поцелуев, В.А. История России XX столетия / В.А. Поцелуев. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. – 512 с.
3. Ратьковский И.С., Ходяков М.В. История Советской России – СПб.: Издательство «Лань», 2001. – 416 с.
4. Сомов, В.А. «Феномен советкости: историко-культурный аспект» // Социологические исследования: ежемесячный научный и общественно-политический журнал РАН. – 2015. – № 2 (370).
– с. 12-20.
5. Хоскинг, Дж. История Советского Союза. 1917-1991 / Дж. Хоскинг. – Смоленск: «Русич», 2000. – 496 с.
6.http://ussr-kruto.ru/2015/02/25/razgovornik-sovetskoj-epoxi-vyrazheniya-vremen-sssr/