Пример готового реферата по предмету: Этика
Содержание
Введение…………………………………………………………………….…..2
1.Межкультурная коммуникация и национальное сознание….…… 3
2.Асимметрия социальных отношений – асимметрия систем вежливости………………………………………………………………….…..7
3.Вежливость как предмет научного исследования……………….….8
Заключение…………………………………………………………….…….… 13
Литература……………………………………………………………………..16
Выдержка из текста
Введение
Книга Т.В. Лариной «Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций» посвящена актуальной проблеме изучения национально-культурных особенностей коммуникативного поведения представителей английской и русской лингвокультур. В ней предпринимается попытка систематизировать и объяснить данные особенности через тип культуры, социально-культурные отношения и ценности, особенности национального мировидения и категорию вежливости, которая рассматривается как важнейший регулятор коммуникативного поведения, предопредопределяющий национальный стиль коммуникации. Обсуждаются проблемы влияния культуры и социокультурных отношений на сознание, ценностную систему и поведение.
Цель нашего реферативного исследования – выявить основные положения авторской концепции, представленной во второй главе книги — «Вежливость как регулятор коммуникативного поведения», результатом чего должны явиться собственные выводы, которые мы планируем сформулировать в заключении работы.
1.Межкультурная коммуникация и национальное сознание
Т.В. Ларина отмечает, что в основе мировидения и мировосприятия каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем, поэтому сознание человека всегда этнически обусловлено, видение мира одним народом нельзя простым «перекодированием» перевести на язык культуры другого народа.
Национальное мировидение, являющееся отражением действительности, проявляется в языке: в лексике, фразеологии, грамматике и также в дискурсе. С особой яркостью оно проявляется в коммуникативном поведении представителей различных лингвокультур.
Рассматривая проблемы, связанные с коммуникацией, Т.В. Ларина считает целесообразным говорить о коммуникативном сознании, под которым понимается «совокупность механизмов сознания человека, которые обеспечивают его коммуникативную деятельность» [Стернин]
. Это коммуникативные установки, совокупность коммуникативных категорий, определяющих принятые в обществе нормы и правила коммуникации. Язык дает нам лишь материал для построения высказываний. Механизм же построения высказываний определяются коммуникативным сознанием.
В особенностях коммуникативного сознания кроется проблема различий в поведении. Трудности в межкультурной коммуникации возникают из-за того, что коммуниканты оценивают поведение друг друга, исходя из своих норм и традиций, а также, общаясь на иностранном языке, как правило, пользуются этим языком, находясь под влиянием своего коммуникативного сознания. «В результате имеет место лингвокультурная коммуникативная интерференция, которую можно определить как вмешательство факторов родной культуры, языка и национального сознания в интерпретацию инокультурного коммуникативного поведения и в
Список использованной литературы
Ларина, Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. — М.: Издательство «Рукописные памятники Древней Руси», 2009.