Пример готового реферата по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Содержание
Введение 3
1. Понятие лексической лакуны 4
2. Китайские лакуны в русском языке 6
Заключение 8
Список литературы 9
Выдержка из текста
Введение
Как известно, каждый язык основывается на специфике мировоззрения народа. А потому нельзя говорить об абсолютной схожести языков. Скорее, речь идет о том, что лексемы оказываются похожи при определенном раскладе, но абсолютной эквивалентности добиться практически нереально.
Особенно сильными расхождения проявляются в русле фразеологии и лексики, так как именно эти уровни как никакие другие проявляют свою неповторимость в языках. С точки зрения Е. М. Верещагина и В.Г. Костомарова, безэквивалентная лексика – это слова, которые нельзя семантизировать с помощью перевода (они не имеют устойчивых соответствий в других языках, не имеют смысловых соответствий в системе содержания, свойственных другому языку), то есть «слова, план содержания которых невозможно сопоставить с какими-либо иноязычными лексическими понятиями».
Именно поэтому говоря о безэквивалентной лексике. следует иметь в виду не только сам факт порождения данной лексемы, но причину возникновения лексемы, то есть отражения словом той самой ментальной единицы, которая практически неповторима в другом языке.
Цель данной работы: рассмотреть лакун русского языка нафоне китайского. В соответствии с целью необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть сущность лакун
2. Выявить особенности лексических лакун русского языка на фоне китайского.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Список использованной литературы
Список литературы
1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М., 1976.
2. Быкова Г.В. Феноменология лексической лакунарности. – Благовещенск: изд-во БГПУ, 2002. – 181с.
3. Быкова Г.В. Лакунарность как категория лексической системологии. — Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. – 303с.
4. Васильева Г.М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. — СПб., 2001.
5. Муравьёв В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. –Владимир, 1980.
6. Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур (художественная литература в культурологическом аспекте) //Национально-культурная специфика речевого поведения. — М., 1977
7. Степанов Ю.С. Французская стилистика. — М., 1965.