Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 2
Глава
1. Этапы творчества Роберта Браунинга 4
1.1 Характеристика творчества Роберта Браунинга 4
1.2 Поэмы и пьесы Роберта Браунинга 11
1.3 Эксперименты в поиске нового жанра 20
Выводы по первой главе 22
Глава
2. Поэма «Childe Roland to the Dark Tower came» 23
2.1 Своеобразие поэмы «Childe Roland to the Dark Tower came» 23
2.2 Стилистические особенности поэмы Браунинга 25
Выводы по второй главе 30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 32
ПРИЛОЖЕНИЕ 36
Выдержка из текста
ВВЕДЕНИЕ
В Последнее десятилетие отмечается значительный рост переводов произведений Роберта Браунинга, но, несмотря на неугасающий интерес к его творчеству поэтический механизм построения его произведений остается сегодня недостаточно исследованным.
Роберт Браунинг в своем творчестве открыл новое направление в романтизме и проявил особенный интерес к драматическому монологу, который позволили изображать самые тонкие грани переживании героев его произведений. Именно данный аспект особенно привлекает почитателей и исследователей его творчества.
Актуальность данной работы продиктована особым местом автора в развитии английской литературы XIX века, влиянием, которое он оказал на поэзию XX века.
Объект исследования: творчество Роберта Браунинга.
Предмет исследования: поэма «Childe Roland to the Dark Tower came».
Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить стилистические особенности творческого метода поэта.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть особенности творчества Роберта Браунинга
2. Рассмотреть своеобразие поэм и пьес Роберта Браунинга
3. Рассмотреть суть экспериментов в поиске нового жанра Роберта Браунинга
4. Определить своеобразие поэмы «Childe Roland to the Dark Tower came» 5. Определить стилистические особенности поэмы Браунинга.
Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов.
Значимость работы заключается в дальнейшем совершенствовании метода анализа стилистических особенностей поэзии Роберта Браунинга.
Список использованной литературы
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999. – 288 с.
2. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практический курс).
Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1977. – 240 с.
3. Аристотель. Поэтика // Античные теории языка и стиля. – М.-Л.: ОГИЗ, 1936. – С. 176-187.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высшая школа, 1986. – 295 с.
5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Учеб. пособие. – Л.: Высш. шк., 1973. – 312 с.
6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
7. Введение в литературоведение. Учебник для филологических спецуниверситетов / Под ред. Г.Н. Поспелова. – М.: Высшая школа, 1988. – 528 с.
8. Виноградов В.В. О теории художественной речи. – М.: Высшая школа, 1971. – 240 с.
9. Виноградов В.В. О языке художественной прозы – М.: Наука, 1980. – 360 с.
10. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. –М.: Изд-во АН СССР, 1963. – 256 с.
11. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и в тексте. – М.: Наука, 1988. – 186 с.
12. Гальперин И.Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» // Вопросы языкознания – М., 1973. – № 3.
13. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка – М.: Изд-во лит-ры на иностран. языках 1958. – 459 с.
14. Гвоздев А.И. Очерки по стилистике русского языка – М.: Изд-во Акад. Пед. наук РСФСР, 1952. – С.8.
15. Гиршман М.М. Стиль литературного произведения // Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. – М.: Наука, 1982. – 440 с.
16. Европейская поэзия XIX века, Библиотека всемирной литературы, Художественная литература. Москва, 1977 г.
17. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. – изд. 2-е. – М.: Изд-во МГУ, 1961. – 286 с.
18. Комлев Н. Г. Словарь новых иностранных слов. – М.: ЭКСМО, 2006. – 672 с.
19. Клименко Е. И. Творчество Роберта Браунинга. — М., 1967.
20. Новое в зарубежной лингвистике. – Вып.
8. Лингвистика текста / Отв. ред. Т.М. Николаева. – М.: Прогресс, 1978. – 479 c.
21. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010. – 562 с.
22. Поспелов Г.Н. Проблемы литературного стиля. – М.: Изд-во МГУ, 1970. – 330 с.
23. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. – 721 с.
24. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
25. Студнева А.И. Лингвистический анализ художественного текста: Учебное пособие. – Волгоград: Изд-во ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1983. – 88 с.
26. Теория литературы: учеб. для студ. вузов / В.Е. Хализев. – М.: Высшая школа, 1999. – 398 с.
27. Текутова Т.С. Проблема интертекстуальности в поэзии Роберта Браунинга. Воронеж. 2012
28. Текутова Ю.С. Косвенное цитирование и его художественные функции в поэзии Роберта Браунинга («Аббат Фоглер») / Ю.С. Текутова // Вестник Тамбовского университета. Сер.: Гуманитарные науки. — Тамбов, 2011. — Вып. 6 (98).
- С. 125-128.